Lol, the straightest answer you got was the second guy. 'Anata' basically means 'you'.
'You fell in love.' I guess. But I'm used to more formal stuff, there should be a particle (small word) between anata and koi to help determine if it's 'You fell in love' (Anata wa/ga koi ni ochiru) or 'I fell in love with you' (Anata o koi ni ochiru). Although, if they're going to leave stuff of they'll probably leave the subject off too.
I'd take a stab in the dark and say it's "I fell in love with you". How romantic : )
2006-12-08 17:47:22
·
answer #1
·
answered by hyreia77 2
·
1⤊
1⤋
Superstar
(Konishi)
Translators: Ed Valdez, Taichi Azuma, Ted Mills
anata to deatta sono toki
watashi niwa wakatta
anata to koi ni ochiru tame
watashi wa umarete kitatte
jyuu-gatsu no umi no youni
kurai me de watashi wo mitsumeru
anata wa se ga takakute
kimagure na watashi no koibito
the moment I met you
I understood
I was born to
fall in love with you
you look at me with your dark eyes
like an October sea
you're so tall
my moody boy
Do you get it now, or should I narrow it down even further?
2006-12-08 16:21:53
·
answer #2
·
answered by Terisu 7
·
0⤊
2⤋
(anata) falls in love - that's as far as I got. I've eaten in Japanese restaurants, that's as far as I go.
2006-12-08 14:31:15
·
answer #3
·
answered by Crash 7
·
0⤊
1⤋
einstein Your Extra ! Your Extra!!...
http://www.osoq.com/funstuff/extra/extra01.asp?strName=einstein
2006-12-08 14:20:35
·
answer #4
·
answered by enh g 1
·
0⤊
1⤋