English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

"Watch your step" is slang? I just realized that the other day when I was on a public bus, and the spanish translation was "proceed with caution" It is sad that America needs a spanish translation though

2006-12-07 15:10:20 · 13 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Cultures & Groups Other - Cultures & Groups

13 answers

Yes I knew that.

2006-12-07 15:12:27 · answer #1 · answered by 412 KiD 5 · 0 0

As an English minor and a BA (Spanish) Degree holder, I would say that you are talking about two different things. Both languages have idioms which do not translate word for word into the other language. An idiom is not necessarily "slang". "Watch your step" does not have the same meaning in these two sentences. 1. "Watch your step please." while getting on or off a bus. 2. If you don't "watch your step" here, the cops will bust you for drug possession. (1) is a proper warning in English, while (2) would be more like an idiom or figure of speech because it does not literally mean "to watch one's step". It means "If you're not careful". So I disagree with you.

2006-12-07 16:44:13 · answer #2 · answered by Ariel 128 5 · 0 0

That made no sense at all. You are just hearing the same thing in two languages. Watch your step. is not always slang. So who needs spanish to "translate"

2006-12-07 15:17:32 · answer #3 · answered by swamp elf 5 · 0 0

If some one is telling you to watch where you step, then it's not being used as slang. And there are dozens of Spanish sayings and words that would make sense in English..that's why it's a DIFFERENT language.

2006-12-07 15:21:54 · answer #4 · answered by LydBaBy21 2 · 0 0

Why is that sad? If you were on a public bus in America, then we shouldn't have to translate anything. Speak English. We're not Spanish.

2006-12-08 03:25:14 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

So what? Watch your step is colloquial English Proceed with caution is more formal. Why do you care?

2006-12-07 15:14:35 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

yes, but is two way street, sometimes we say things in spanish that dont make sense english like fingers for all fingers but the reality they are toes. because they are diferent. yes they are call diferent, that make sense. !! but in spanish does not.

2006-12-07 15:36:21 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

*Watch your step* is a sign when the floor is wet.

*Watch your back* is slang cause you can't litterally watch your back. But you can *Watch your step*

2006-12-07 15:18:26 · answer #8 · answered by Wandering Sage 6 · 0 0

Maybe you should go back to a spanish speaking country then you won't have to worry about our "slang".

2006-12-07 15:22:21 · answer #9 · answered by Annmaree 5 · 1 2

"watch your step" can be slang or can be a statement. Either, or.

2006-12-07 15:19:53 · answer #10 · answered by winkcat 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers