This is where one language borrows words from the other, without using any sort of translation.
English has many examples. For example, we use the term "Schadenfreude" (from German), meaning a state of joy (Freude) derived from the misery (Schaden) of others.
[EDITED TO ADD: We Anglophones have the French to credit for the names of many foods and beverages. For example, creme brullee (a custard), sauvignon blanc (a white wine), and many others.]
A more common (though much more general) term for this phenomenon is "loan word". Specifically, the use of unnormative lexicon uses a loan word that is NOT translated. The English "antibody", loaned from the German "Antikörper", is a translation and is thus normative, and not unnormative. However, Schadenfreude (see above) is unnormative.
hope this helps
2006-11-21 13:52:32
·
answer #1
·
answered by indigojerk 3
·
0⤊
0⤋