English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

8 answers

Japanese

2006-11-18 14:24:35 · answer #1 · answered by Druid2020 3 · 2 0

Ah, interesting links. (That's the inner geek in me getting over-excited at the thought of being overwhelmed by definitions of words. Come to think of it, my inner geek isn't so... inner). Anyway, in answer to your question, I think that some people do have to push the correct use of grammar and language. The way in which *some* teenagers text type is how they type an essay. Seriously. I just think it's wrong, and that while I wouldn't say they're stupid, I would say that knowing how write grammatically correct sentences is something everyone should know how to do. And - I know this is going off on a tangent but you have to hear this - in my GCSE English class, we were told that grammar and spelling wouldn't be marked! Are they joking!? It's an English exam! However, I don't think that all books need to be written grammatically correct IF there is point that the author is trying to make. In The Chaos Walking trilogy, the MC was dyslexic so about half of the words were misspelt. Yet, I do know that the author *knew* how grammar and spelling worked and then chose to break these rules. It's different if you don't know how to write properly in the first place. I understand that the world and the words we use in it are changing; slang changes almost all the time. I can't keep up with it. It's weird because I love to write and read about gritty urban settings, and these books include slang, yet when I hear someone say it out loud I cringe. I also use the Oxford comma. But I have been told by my English teachers I have a slight comma addiction, so... Language is definitely influenced by culture, but I think that there will always be a pool of people - writers or not - who won't let "proper" grammar die. Personally, I think when writing for academia or a business purpose then grammatically correct sentences is the way to go. But with fiction I feel as though there is a lot more freedom; I don't mean break rules for the sake of it because the author will end up looking dumb, not the character. But I do think it's interesting the way that grammar and langauge can be used and manipulated to make certain points in a novel. BQ - No full stops in a whole paragraph. And I wouldn't mind if five year olds were doing this, but I've seen sixteen and seventeen year olds do this. Just... no. And when people just shove in some punctuation sign clearly at a guess because they don't know what sign should go there. And when people use double negatives and think they're using a single negative! "I didn't do nothing." That means you did something! "I didn't say nothing." *Brain explodes in anger*. I'm going to move on now. *Deep breath.* BQ2 - Floog. You could use it as anything: An insult, "You're such a floog!" A verb, "Hey, floog that to me, would ya?" You get the point. BQ3 - Melancholy. Well, I wouldn't say it's my favourite, I don't think I have one of those, but I definitely like the sounds in contrast to its meaning. BQ4 - I do want a hippogriff. (When you were giving the example of the Oxford comma use). BQ5 - Not a mistake as such, but when writing essays I wish that there wasn't a certain way you had to display quotes and the title of a book. Italics or in quotation marks is fine with me. My English teacher went on a rampage making sure we displayed it right. But, I just think that if it looks different from the rest of your essay, what's the problem? I'm really sorry, that was probably the most boring paragraph you've ever read in your life. EDIT - @Silly Turtle (or anyone): What is the difference between affect and effect? I've had multiple people explain it to me but... something in my brain just isn't getting it. Affect is a verb and effect is a... noun? Is that right? I don't know. EDIT 2 - Thanks, dude! Yeah, your explanation did help :)

2016-03-16 07:45:26 · answer #2 · answered by ? 4 · 0 0

Head Honcho Meaning

2016-12-16 03:51:35 · answer #3 · answered by wintz 4 · 0 0

Quoted from Spirited Away, a Japanese anime:
"You'll have to see Yubaba. She's the head honcho around here''

2006-11-18 14:34:49 · answer #4 · answered by Ammy 6 · 0 0

Chinise probally literal meaning of boss

2006-11-18 14:31:00 · answer #5 · answered by Ricky666 4 · 0 0

I've always thought it was Spanish origin.

2006-11-18 23:40:05 · answer #6 · answered by charly 3 · 0 0

It is Japanese. It is the person in charge, as in the boss.

2006-11-18 14:48:53 · answer #7 · answered by Speaking_Up 5 · 0 0

Japanese

2006-11-18 16:46:04 · answer #8 · answered by Mike J 5 · 0 0

espanol....spanish

2006-11-18 23:36:44 · answer #9 · answered by missy 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers