Poverty and misfortune are the surest guarranties of equality, since the happy and powerful do not go into exile.
2006-10-30 16:14:49
·
answer #1
·
answered by drammy22 4
·
0⤊
1⤋
Among men, it is not the happy and powerful who are exiled; there is no more sure guarantee of equality than poverty and misfortune.
Without reading what went before, I feel like your sentence should be turned into two sentences: The happy and powerful are not exiled. There is no surer guarantee of equality than poverty and misfortune. The words 'among men' are unnecessary, as the reader understands you're speaking of humans.
2006-10-30 16:14:56
·
answer #2
·
answered by Zeera 7
·
0⤊
1⤋
If you want to be equal among men, then first experience poverty and misfortune for the happy and the powerful never need to go into exile.
2006-10-30 16:11:36
·
answer #3
·
answered by sharptooth3 2
·
0⤊
1⤋
Those who are happy and powerful will never be exiled. However, nothing creates more equality among me than poverty and misfortune.
2006-10-30 16:34:09
·
answer #4
·
answered by LynT 2
·
0⤊
0⤋
Well your thoughts are scattered for one thing, and not a sentence of clarity.
Let me try...........
The misfortunes of poverty does not offer a man the affordability of happiness and power. Instead it causes exile of those without means.
2006-10-30 16:20:03
·
answer #5
·
answered by Anna M 5
·
0⤊
0⤋
The phrase is from a passage discussing the immigrants to the new world and how they lacked a feeling of superiority or inferiority. Everyone who came to the New World felt the same.
So he was saying, the rich and powerful didn't separate themselves from the poor and the poor were all poor so everyone was equal.
When everyone feels they are the same, no one is better or worse than the others, then the basis for a democracy exists.
2006-10-30 16:40:25
·
answer #6
·
answered by Barry 3
·
0⤊
0⤋
The world isn't fair, since the rich can buy the law and make the right crooked. But if misfortune and poverty decides to land on you, you will not escape from it.
2006-10-30 16:50:44
·
answer #7
·
answered by mconph 1
·
0⤊
0⤋
People who are happy and powerful do not seclude themselves from others, and poverty and misfortune easily prove how equal men really are.
2006-10-30 16:21:44
·
answer #8
·
answered by Laura 5
·
0⤊
0⤋
once you're translating a word or a idea, do not imagine of truly attempting to translate each and each and every be conscious for a precise equivalent in French. It received't artwork. concentration on arising with the nicely perfect idea or which skill. study how the French say what you want to placed across. it may't be be conscious for be conscious the way you're used too - in spite of the indisputable fact that it really is how they get it achieved. operating example it might recommend not something to a Francophone in case you translated an expression in English be conscious for be conscious into French. i'd say "i wanting to drop by technique of" in English. yet when I suggested that be conscious for be conscious in French you'll have the negative Francophone searching up contained in the sky.
2016-12-05 09:35:14
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
I honestly wouldn't change it at all. I like the way it sounds. Oh yeah..that Anna M is a real b!+ch isn't she? No one should respond to you the way she did. And she has the nerve to talk about her faith in God, yet she chastises you over the wording of a sentence? Oh yeah..she's going to Heaven..lol
2006-10-30 16:29:38
·
answer #10
·
answered by crazylifer 3
·
0⤊
0⤋