Fatherland is the nation of one's "fathers" or "forefathers." It can be viewed as a nationalist concept, insofar as it relates to nations. (Compare to motherland and homeland.)
Groups that refer to their native country as a "fatherland" (or rather, translations of this English word in their languages), or, arguably, associate it primarily with paternal concepts include:
Romans, Italians, Spaniards, and Latin Americans as Patria.
Portuguese as Pátria.
the French, as Patrie (as in the national anthem la Marseillaise)
the Greeks as patris, the root word for patriotism.
the Armenians, as Hayrenik (as in the national anthem Mer Hayrenik)
the Poles, as Ojczyzna (but there is also macierz, that is Motherland, although it is seldom used)
the Germans, as das Vaterland (as in the national anthem Das Lied der Deutschen)
the Dutch, as vaderland
the Kazakhs as atameken
the Koreans, as 조국
the Russians, as Otechestvo (отечество) or Otchizna (отчизна), although Rodina, that is Motherland, is more common.
the Serbs as otadžbina
the Danes as fædreland
the Norwegians as fedreland
the Finns as isänmaa
the Estonians as isamaa
the Lithuanians as tėvynė
the Frisians as heitelân
the Czechs as otčina
the Swedes as fäderneslandet, although fosterlandet is more common.
the Tibetans as pha yul
the Indians as pitribhūmi (Sanskrit: पितृभूमि), although very, very rarely used, the word for motherland being the exclusively used one.
Note that das Vaterland is grammatically neuter, since the final word of the compound (Land) is neuter. Die Heimat (the homeland) is grammatically feminine. Vaterland has been used since the 12th century with the meaning "native country". An adjective vaterländisch has been used since the 18th century, meaning something like patriotic or nationalistic. Mutterland (motherland) means a mother country in contrast to its colonies.
Drawing from the Nazis' usage of the term "Vaterland", the direct English translation "fatherland" featured in news reports associated with Nazi Germany and in domestic anti-Nazi propaganda during World War II. As a result, the English word is now associated with the Nazi government of Germany (unlike in Germany itself, where the word means simply "homeland") The word is not used often in post-World War II English unless one wishes to invoke the Nazis, or one is translating literally from a foreign language where that language's equivalent of "fatherland" does not bear Nazi connotations.
Motherland is a term that may refer to a mother country, i.e. a Metropole in contrast to its colonies, or the origin of an ethnic group or immigrant. This usage is sometimes seen also in English, maybe more often in the social sciences.
Motherland is otherwise a synonym for fatherland, though perhaps carrying different psychological associations. It especially has the connotation of one's country of birth and growing up, with the country being respectfully viewed as a benign mother nurturing its citizens as her children.
The term "Motherland" is very often associated with Russia, and many Russians and various Slavs around the world refer to the country as such, even if they do not harbor their ancestry directly from the country.
In other languages:
Amharic: እናት ሀገር (Ənat hagär)
Arabic: وطن (waṭan)
Bulgarian: родина (rodina), отечество (otechestvo)
Czech: Vlast
Danish: Moderland
Dutch: Moederland
French: Mère patrie (slightly contradictory, since "patrie" means "fatherland")
German: Mutterland
Greek: Μητέρα-πατρίδα(Mitera-patrida) or, colloquially, Μαμά-πατρίδα (Mama-patrida)
Hindi, Marathi and Sanskrit: mātribhūmi (devanagari: मातृभूमि)
Hungarian: Anyaföld
Indonesian : Ibu Pertiwi or Tanah Air
Japanese: 母国
Korean: 모국
Malaysian : Ibu Petiwi or Tanah Air
Polish: Macierz
Portuguese: Mãe-Pátria, or simply Pátria
Romanian: Patria Mamă
Russian: Родина (Rodina), also Родина-мать
Spanish: Madre Patria
Turkish: Anavatan
Filipino: Inang Bayan
Italian: Madre Patria
Malayalam: മാതൃഭൂമി (Mathrubhoomi)
Tamil: Thainadu (literally, 'mother country') or Thaimannu (literally, 'mother soil')
Urdu: Madarizameen (literally, 'mother soil')
2006-10-26 05:59:54
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
5⤊
0⤋
Fatherland Definition
2016-10-01 06:17:23
·
answer #2
·
answered by ? 4
·
0⤊
0⤋
This Site Might Help You.
RE:
why is Germany known as fatherland and not motherland ?
all countries are referred to as motherland except Germany and U.S.A
e.g. INDIA is our mother land
2015-08-19 02:23:13
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Due to an early german anthem and the current anthem. The first unofficial pan-German anthem prior to 1866 was Was ist des Deutschen Vaterland ("What is the German's fatherland?").
Germany's National Anthem:
"Unity and Justice and Freedom
For the German fatherland;
For these let us all strive,
Brotherly with heart and hand.
Unity and justice and freedom
Are the pledge of happiness.
|: Prosper in this fortune's blessing,
Prosper, German fatherland. :|"
2006-10-26 06:37:43
·
answer #4
·
answered by Patricia Lidia 3
·
0⤊
0⤋
Fatherland is the nation of one's "fathers" or "forefathers." It can be viewed as a nationalist concept, insofar as it relates to nations. (Compare to motherland and homeland.)
Groups that refer to their native country as a "fatherland" (or rather, translations of this English word in their languages), or, arguably, associate it primarily with paternal concepts include:
* Romans, Italians, Spaniards, and Latin Americans as Patria.
* Portuguese as Pátria.
* the French, as Patrie (as in the national anthem la Marseillaise)
* the Greeks as patris, the root word for patriotism.
* the Armenians, as Hayrenik (as in the national anthem Mer Hayrenik)
* the Poles, as Ojczyzna (but there is also macierz, that is Motherland, although it is seldom used)
* the Germans, as das Vaterland (as in the national anthem Das Lied der Deutschen)
* the Dutch, as Vaderland
* the Kazakhs as atameken
* the Koreans, as 조국
* the Russians, as Otechestvo (отечество) or Otchizna (отчизна), although Rodina, that is Motherland, is more common.
* the Serbs as otadžbina
* the Danes as fædreland
* the Norwegians as fedreland
* the Finns as isänmaa
* the Estonians as isamaa
* the Lithuanians as tėvynė
* the Frisians as heitelân
* the Czechs as otčina
* the Swedes as fäderneslandet, although fosterlandet is more common.
* the Tibetans as pha yul
* the Indians as pitribhūmi (Sanskrit: पितृभूमि), although very, very rarely used, the word for motherland being the exclusively used one.
2006-10-26 06:03:35
·
answer #5
·
answered by Answerer17 6
·
0⤊
0⤋
For the best answers, search on this site https://shorturl.im/rjyKd
It is an interesting question but it's probably something to do with grammar. In many foreign languages all nouns have a gender and can often be masculine or feminine. So my guess is that "land" is masculine in German and feminine in Russian
2016-04-01 06:06:15
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
I often end up submitting the same thing on other sites
2016-08-23 09:33:18
·
answer #7
·
answered by ? 4
·
0⤊
0⤋
Germany was the center of the Nazis in WW2 and they were fighters but they were "bad", so they were considered the evil. and in history, the "mother" refers to the "caregiver" , and the "father" refers to the "breadwinner", so even though the Nazis were horrible people with a disgraceful cause, they made a huge mark on history, but today, germany is much better and is "good" in a sense, thus, the "fatherland".
2006-10-26 05:56:05
·
answer #8
·
answered by marisol 2
·
0⤊
5⤋
This puzzles me too
2016-07-27 23:08:55
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
because they fathered many children
2006-10-26 05:59:04
·
answer #10
·
answered by zainul 2
·
0⤊
2⤋