English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

2006-10-01 17:54:27 · 4 answers · asked by GOOCH 4 in Education & Reference Higher Education (University +)

iam asking diffrent,ie New , Old, good news,they all say it diffrently.

2006-10-01 18:47:07 · update #1

4 answers

English alone has many translations. The Bible was in Greek, Aramaic, and Hebrew originally.

A millenium or so ago, the Catholic church translated it to Latin but not into the language of the people so as not to degrade the Holiness of the Bible.

Around the 1500s, rebel theologians translated the Bible into common day languages - Dutch, German, and a few others. Those translators were excommunicated, drawn, quartered, burnt alive .. and then asked to repent (well, maybe not that bad, but you get the idea)

In English, one of the first Bibles was the one authorised by King James (called the King James version or the Autherised version). That's the one with all the Thees and Thous.

http://www.tyndale.cam.ac.uk/Scriptures/

This shows you a list and links to over 100 English Translations of the Bible

Some were to compliment different denominations. Some were attempts to make the Bible easier to read. Some were translations of translations.

Skimming through, there are a few versions missing from that list, but it's a start

Abbreviated Bible - American Standard Version - American Translation American Translation (Smith-Goodspeed) - Amplified Bible - Aramaic Bible (Targums) - Aramaic New Covenant - Authentic New Testament - Barclay New Testament - Basic Bible - Bible Designed to Be Read as Literature - Bible Reader - Cassirer New Testament - Centenary Translation of the New Testament - Common English New Testament - Complete Jewish Bible - Concordant Literal New Testament - Confraternity of Christian Doctrine Translation - Contemporary English Version - Coptic Version of the New Testament - Cotton Patch Version - Coverdale Bible - Darby Holy Bible - Dartmouth Bible - De Nyew Testament in Gullah - Dead Sea Scrolls Bible - Documents of the New Testament - Douay-Rheims Bible - Emphasized Bible - Emphatic Diaglott - English Standard Version - English Version for the Deaf - English Version of the Polyglott Bible - Geneva Bible - Godbey Translation of the New Testament - God's Word - Holy Bible in Modern English - Holy Bible, Revised Version - Holy Scriptures (Harkavy) - Holy Scriptures (Leeser) - Holy Scriptures (Menorah) - Inclusive Version - Inspired Version - Interlinear Bible (Green) - International Standard Version - Jerusalem Bible (Catholic) - Jerusalem Bible (Koren) - Jewish Bible for Family Reading - John Wesley New Testament - King James Version - Kleist-Lilly New Testament - Knox Translation - Lamsa Bible - Lattimore New Testament - Letchworth Version in Modern English - Living Bible - McCord's New Testament Translation of the Everlasting Gospel - Message - Modern Reader's Bible - Modern Speech New Testament - Moffatt New Translation - New American Bible - New American Standard Version - New Berkeley Version in Modern English - New Century Version - New English Bible - New Evangelical Translation - New International Version - New Jerusalem Bible - New JPS Version - New King James Version - New Life Version - New Living Translation - New Millenium Bible - New Revised Standard Version - New Testament in Plain English - New Testament: An Understandable Version - New Translation (Jewish) - New World Translation - Noli New Testament - Norlie's Simplified New Testament - Original New Testament - Orthodox Jewish Brit Chadasha - People's New Covenant - Phillips Revised Student Edition - Recovery Version - Reese Chronological Bible - Restoration of Original Sacred Name Bible - Restored New Testament - Revised English Bible - Revised Standard Version - Riverside New Testament - Sacred Scriptures, Bethel Edition - Scholars Version - Scriptures (ISR) - Septuagint - Shorter Bible - Spencer New Testament - Stone Edition of the Tanach - Swann New Testament - Today's English New Testament - Today's English Version - Twentieth Century New Testament - Unvarnished New Testament - Versified Rendering of the Complete Gospel Story - Westminster Version of the Sacred Scriptures - Wiclif Translation - William Tindale Newe Testament - William Tyndale Translation - Williams New Testament - Word Made Fresh - Worrell New Testament - Wuest Expanded Translation - Young's Literal Translation,

2006-10-01 19:01:32 · answer #1 · answered by upf_geelong 3 · 1 0

the dominion Interlinear Translation of the Greek Scriptures and the type new international Translation are 2 particular books. in case you will take it slow to utilize the dominion Interlinear Translation of the Greek Scriptures and study it with the type new international Translation, you are going to discover a great volume of variations. even nonetheless Jehovah's Witnesses evaluate constructive that the Society has restored God's suitable call "Jehovah" in the process the type new testomony, they'd desire to sense extra self assurance interior the undeniable fact that no-one is exactly sparkling as to the superb thank you to pronounce "YHWH". we are little question now not good right here to teach how the way "YHWH" would desire to be suggested or that Jehovah's Witnesses pronunciation is defective. What does have have been given to be addressed is how they use this term and their defective insertions of it for the dimensions of the type new testomony . even nonetheless the term "YHWH" seems in the previous testomony, it rather is the Society's devious reason on the back of their insertions of the identify Jehovah interior the type new testomony that would desire to be examined. their very own e-newsletter (Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures), proves the be conscious "Jehovah" does now not seem in the standard Greek text fabric. The Watchtower Society has intentionally inserted the call Jehovah have been Lord seems in the type new testomony to help their polytheist ideals that Jesus is in simple terms not Jehovah, for this reason rejecting the deity of Christ. according to probability inadvertently, they admitted to the undeniable fact that no Greek manuscripts incorporate God's become conscious of: there are this way of extensive volume of variations and distortions interior of the two books that i would not have enogh room right here to record the completed adjustments. i will word that the region ever the bible is distinctive to thier doctrine they made the diversities. Thier doctrine was once set formerly than their NWT became into written and occasional and behold it suits to the tee. Wow what slightly of hard paintings, suitable!

2016-10-15 10:28:08 · answer #2 · answered by Erika 4 · 0 0

The Bible is the best seller EVER. It has been translated to all the languages in the world.

2006-10-01 17:57:42 · answer #3 · answered by latgal73 3 · 0 0

well I know for certain that the bible was translated in Dutch, Spanish,English and Papiamento. However, I believe that the bible has been translated in many many languages.

2006-10-01 18:03:46 · answer #4 · answered by Natasha B 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers