English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

I would just like to see what other people have to say on this subject. I have read that the 5-7-5 rule in haiku does not translate into the english language so there really is no hard and fast rule.
It should just stay under 20 syllables or so. What are your opinions on this?

2006-09-29 05:07:26 · 3 answers · asked by haiku_katie 4 in Entertainment & Music Polls & Surveys

3 answers

OK I learned this 7 years ago in middle school....575 rule is not mandatory..Rule number 1 it should be 3 lines under 20 syllables. Rule 2...STRUCTURE!!! Haiku divide into two parts, with a break coming after the first or second line, so that the poem seems to make two separate statements that are related in some unexpected or indirect way. In Japanese, this break is marked by what haiku poets call a "cutting word." In English and other languages, the break is often marked by punctuation. This two-part structure is important to the poetic effect of a haiku, prompting a sense of discovery as one reads or a feeling of sudden insight. Rulle 3 Language of course...Haiku should include what Japanese poets call a kigo -- a word that gives the reader a clue to the season being described. The kigo can be the name of a season (autumn, winter) or a subtler clue, such as a reference to the harvest or new fallen snow. Through the years, certain signs of the seasons have become conventional in Japanese haiku: cherry blossoms are a kigo for spring, mosquitoes a kigo for summer. Sometimes, too, the kigo! will refer to an individual moment in the natural cycle, such as dawn or moonrise, without reference to a particular season. The kigo is also important to the haiku's effect, anchoring the experience it describes in a poetic here and now that helps sharpen the imaginative focus. And the last rule is SUBJECT...It needs a point of view!

2006-09-29 05:15:18 · answer #1 · answered by Francisco C 2 · 1 0

The 5-7-5 and 20 syllables are traditional, but I have heard that it should be 17. Translating into 17 syllables is not that difficult if you are used to writing within strict guidelines. What is most often missed in Haiku is that there are content restrictions that are not being observed in this country. The first line is supposed to give a good indicator of the time of the year the haiku takes place; the work should reflect nature in some specific way. It should also involve looking at nature in a way that is illuminating and different. If these elements are not present, it is not traditional Haiku. B.

2006-09-29 12:22:22 · answer #2 · answered by Brian M 5 · 1 0

Its wither 5-7-5 or 3-5-3(for short ones)

Im not too sure about the 20 syllable thing

2006-09-29 12:13:26 · answer #3 · answered by Jazz 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers