English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Ok, my g/f gave me another thing to translate because I am slowly but surely trying to learn a little Cebueno. Here it is...

nahigugma ko saimo mahal,hangtud sa kahangturan

2006-09-27 14:16:27 · 9 answers · asked by big_j_gizzy 4 in Travel Asia Pacific Philippines

Not that I would know what a correct answer is, but first one that sounds half way true. Haha.

2006-09-27 14:29:25 · update #1

9 answers

I have fallen in love with you dear, until forever... (what about this???) or I love you dear, until eternity... i do love you dear until eternity.

gihigugma... the prefix 'gi' makes the verb in the past tense, the prefix 'nahi' most likely denotes present perfect tense... but also possible for present progressive. or simple present...

the prefix "hi" + suffix "on" makes the verb in the future tense... "higugmaon."

KO is 'me' or 'I.'

"sa" acts as the preposition WITH.

IMO is in the objective case for "SA" which means... you....

HANGTUD is until...

"sa" acts like an article "the"

"kahangturan" means 'eternity' or forever... although kahangturan... contains prefixes 'ka' and 'ran'... the rootword is actually "hangtud" which means "until."

So i hope you're getting a clear picture now...

2006-09-27 18:07:23 · answer #1 · answered by johnnyboy 2 · 4 0

i'm in love with you until forever

nahigugma - in love
ko - i (the person telling you that)
sa imo - you (the person told)
hangtud - until
kahangturan - forever

tell her - gihigugma sad tika - i love you too (if you feel the same way to her ^_^)

2006-09-28 08:23:29 · answer #2 · answered by belle♥ 5 · 0 0

What does Filipino translations have to do with travel ? You need to get on the Flip Side !

2006-09-27 19:55:22 · answer #3 · answered by sonny_too_much 5 · 0 1

I love you my dear until the end.

2006-09-27 22:06:25 · answer #4 · answered by ? 5 · 0 0

i do love you my dear,till the end of time

2006-09-27 19:56:38 · answer #5 · answered by hottemper_princess 2 · 1 0

i consider not to translate it literally,but it means to me:
I do love you my dearest,till death do as part...

2006-09-27 23:15:51 · answer #6 · answered by jojo 2 · 1 0

im in love with you my dearest, till forever

??

2006-09-27 22:52:08 · answer #7 · answered by never.fade 3 · 0 0

i'll love you till the end.

2006-09-27 16:19:52 · answer #8 · answered by plutoeffesus 2 · 0 0

it means " i will love you my love until forever, or until the end of time"

2006-09-27 18:13:19 · answer #9 · answered by livermore 1 · 1 0

fedest.com, questions and answers