If you want to describe "North Londoners who are worthy of praise"
- Londinienses septentrionales laudabiles
or to express "regarded with honour and respect", use "honesti" in place of "laudabiles"
If you want to indicate a geographical area of which you are proud, you can use a phrase that translates literally as "flower of North London"
- flos Londinii septentrionalis
2006-09-30 11:36:20
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Gloria Londonii Setentrionalis.
2006-09-26 23:39:52
·
answer #2
·
answered by Doethineb 7
·
0⤊
1⤋
El Arsenal
2006-09-26 23:35:59
·
answer #3
·
answered by Harley D 2
·
0⤊
1⤋
Surely you mean Greek, not Latin. Ask at your nearest kebab shop.
2006-09-30 22:42:37
·
answer #4
·
answered by forgemonkey 2
·
0⤊
0⤋
if you were really proud you would write it in English in a cockney
pryds of north lungdon
2006-09-26 23:39:04
·
answer #5
·
answered by I want to delete my answers account 3
·
0⤊
1⤋
"No matches found" from http://www.freedict.com/onldict/onldict.php
Anyway, who needs to translate "Arsenal" into Latin :-))
2006-09-26 23:36:23
·
answer #6
·
answered by Carella 6
·
1⤊
1⤋