Iraq is written in English with a q because in Arabic it is written with a ق. English has no equivalent to this sound. Likewise, Arabic has no p sound so Pepsi is proununced and written Bebsi. When languages are pulled into another, the spellings, pronunciations, and meanings change. Its impossible to have 100% equal translation.
2006-09-22 05:51:36
·
answer #1
·
answered by farahwonderland2005 5
·
0⤊
0⤋
Iraq is spelled with a q in every history, geography, or social studies book I've ever seen.
2006-09-22 05:47:38
·
answer #2
·
answered by injureddancer 2
·
1⤊
0⤋
In the english language Iraq is spelled correctly with a q. If your language is different so be it.
2006-09-22 05:50:54
·
answer #3
·
answered by NIck N 5
·
0⤊
0⤋
Are you saying iraq with a k is the correct spelling. That does not seem correct.
2006-09-22 05:47:56
·
answer #4
·
answered by solid132 2
·
1⤊
0⤋
IRAK is correct and IRAQ is wrong spelled.
I agree.
Is like writting Mejico instead México, or Kanada instead Canada.
2006-09-22 06:30:07
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
Because "Iraq" with a "q" IS the correct spelling. You need some spelling lessons.
2006-09-22 05:59:50
·
answer #6
·
answered by frenchy62 7
·
0⤊
1⤋
Um, that's called a typo!
2006-09-22 05:47:48
·
answer #7
·
answered by bandit 3
·
0⤊
0⤋
I believe that is the way it is spelled.
2006-09-22 05:48:42
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
um... we spell things differently?
2006-09-22 05:47:46
·
answer #9
·
answered by one glove 3
·
0⤊
0⤋
It is with " K".
2006-09-23 17:16:57
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋