Babelfish
http://babelfish.altavista.com/
2006-09-08 17:32:01
·
answer #1
·
answered by dramaman22 3
·
0⤊
0⤋
I went to www.freetranslations.com to do a little test. And this was the outcome:
I chose to translate from Enlish to French the sentence "Thanks for the warning." I got the French sentence "Merci pour l'avertissement."
I then took the French sentence and chose to translate it from French to English. I did that because I wanted to see whether the English version would be what I started out with.
It was close, but sloppy:
Thanks for the warning. (original English sentence)
Thank-you for warning. (translation from French)
I think you'd probably be able to make sense of the free translation, but keep in mind that it would probably leave something to be desired.
2006-09-09 02:44:58
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Babelfish!
www.av.com
2006-09-09 00:34:22
·
answer #3
·
answered by wrathofkublakhan 6
·
0⤊
0⤋
I use freetranslation.com, but it's a really rough translation...I would try to get on a spanish-english chatroom from google and ask someone if it is really important.
2006-09-09 01:45:59
·
answer #4
·
answered by ryan2609 2
·
0⤊
0⤋
http://translate.google.com/translate_t
2006-09-09 00:31:33
·
answer #5
·
answered by miestersean 3
·
0⤊
0⤋
babelfish
2006-09-09 00:30:17
·
answer #6
·
answered by larry n 4
·
0⤊
0⤋