As has been said, there is Heaney's recording of his own version. As you seem to know already, there is a recording of a performance by Trevor Eaton, in the original old English, but in my opinion this is recited far to swiftly. Heaney's is probably the best impression of the original accessible to you, but you really must be aware that it is of course at many removes from the original, one man's interpretative version, and on the whole a fairly free one at that. Nothing can stand instead of the poem in the original Old English(/Anglo-Saxon), neither (necessarily by the nature of language and poetry)in sound nor in meaning. However other good impressions of the style and rhythm, the feel and movement, of Old English verse (in general) would be Ezra Pound's version of the Old English poem known as The Seafarer; and also J.R.R.Tolkien's poems in that same metre - which you can hear (you are quite right to wish to hear this verse) in his own recordings on a CD published by Harper Collins.
Other than these choices, only learning Old English can give you the true Beowulf! Or, of course, finding a scholar who can read it to you; but then again, you could always find one or two of the books available on Old English, learn how it is sounded, and buy, say, Michael Alexander's edition of the poem in Penguin Classics, which has the original text faced with a full glossary.
2006-09-03 10:39:11
·
answer #1
·
answered by RGupta 2
·
0⤊
0⤋
It was made into a really bad movie a couple of years ago. I rented it on Netflix, but didn't watch the entire flick, it was so bad, but you could get the jest of the story, if you're having trouble with the old English.
If I were you, I'd get the Seamus Heaney edition which has the new English translations next to the old English. I read that version in my BritLit class and thoroughly enjoyed it.
2006-09-08 16:02:35
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
It's definitely possible to get an audio CD of Seamus Heaney reading his translation of Beowulf - and it's very good. Any good bookshop should have it, or Amazon of course (but make sure it's Seamus Heaney).
2006-09-02 10:35:03
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Seamus Heaney did a translation of Beowulf and I have heard it spoken by him so that might be available.
2006-09-02 03:44:40
·
answer #4
·
answered by smac1 2
·
1⤊
0⤋
wow, this individual probable does not have any intercourse through fact he does not have any hobbies or something exciting happening. to make amends for that, he tries to debris with human beings to have something to do. in turn, he's probable going to get beat up. that is somewhat no longer that annoying. obtrusive troll is obtrusive. with the help of how, that is no longer ebonics in any respect. that in basic terms looks like an uneducated individual. ebonics sounds thoroughly distinctive than that.
2016-12-18 03:33:20
·
answer #5
·
answered by ? 4
·
0⤊
0⤋
Don't know if these links may be of help to you?
2006-09-02 00:41:09
·
answer #6
·
answered by uknative 6
·
1⤊
0⤋