English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

14 answers

IN

Edit: The reasoning behind this is based on The Oxford English Dictionary (Concise edition) definition of 'remand'.

The verb 'remand' means to PLACE (rather than to send). So you are placing a defendant 'IN' custody. You can't say that you are placing somebody 'TO' custody.

2006-09-01 04:14:38 · answer #1 · answered by nige_but_dim 4 · 0 0

He was remanded IN police custody

2006-09-02 11:46:48 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

He was remanded ' in' police custody

2006-09-01 10:17:36 · answer #3 · answered by sweet-cookie 6 · 0 1

Actually, "He was remanded INTO police custody" is gramatically correct!

2006-09-01 10:13:13 · answer #4 · answered by Perkins 4 · 1 0

He was remanded "IN" police custody

2006-09-01 10:16:50 · answer #5 · answered by Pauline B 2 · 0 1

in . he was remanded ,in police custody

2006-09-01 11:39:21 · answer #6 · answered by keny 6 · 0 0

remanded in

2006-09-01 15:59:06 · answer #7 · answered by lovely girl 2 · 0 0

UK is in police custody

2006-09-01 10:17:59 · answer #8 · answered by Ade Babe 3 · 0 0

In

2006-09-01 10:18:09 · answer #9 · answered by Borealis83 3 · 0 0

in

2006-09-01 10:19:46 · answer #10 · answered by D Gyroscope 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers