Here's the translation:
In English: "The time that's left to us"
In Spanish: "El tiempo que nos resta"
In French: "Le temps qu'il nous reste"
PS. Never trust an online dictionary. It can help, but it doesn't know about idioms, phrases, or stuff like that.
2006-08-21 11:35:29
·
answer #1
·
answered by Karin 4
·
2⤊
0⤋
The time we have remaining, or something along that line that fits into the context of the rest of the sentence and paragraph. Maybe it's talking about people having a short time left to spend together.
2006-08-21 11:35:08
·
answer #2
·
answered by g 3
·
0⤊
0⤋
The time that we have left.
2006-08-21 11:30:51
·
answer #3
·
answered by navywife26 3
·
1⤊
0⤋
The time that remains for us
2006-08-21 11:29:24
·
answer #4
·
answered by Carmina 4
·
1⤊
0⤋
it means "time that it remains us" in French. or the times that we have left
2006-08-21 11:29:02
·
answer #5
·
answered by and so it begins... 6
·
0⤊
0⤋
"The time that remains" as in....."the time that remains before school starts is 2 weeks"
2006-08-21 11:30:52
·
answer #6
·
answered by Ronique 2
·
0⤊
0⤋
altavista "babblefish" has a free translator program... =) thats how i got through spanish class in high school
2006-08-21 11:28:53
·
answer #7
·
answered by Kevin K 2
·
0⤊
0⤋
Literal translation: "time that it remains us"...the time for us to remain?
2006-08-21 11:29:15
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
the times that we will rest
2006-08-21 11:29:35
·
answer #9
·
answered by cokittedelarge 2
·
0⤊
1⤋
"the times that we're in" -- I guess "nowadays" would be a good English equivalent.
2006-08-21 11:32:02
·
answer #10
·
answered by Peggy M 3
·
0⤊
1⤋