It leads back into the history of anime, the infamous sub/dub war . . .
One reason is in the begining, anime could pretty much only be seen in the original language, so the ones watching it liked it that way because it was something different, it gave them prestige.
Then as anime's popularity grew, dubs began to be produced, and they could be baaad, really bad. So the anime watchers who started on the ground floor snubbed them. (That, and I'm also of the opinion of a human's natural dislike for change had something to do with it)
But in turn, since dubbed anime "was not good enough" neither were the people watching it. And so the two sides of the war were formed, and as new fans were created, they usually joined one side or the other, and so it will continue, I'm sure. For the few of us stuck in the middle, we try to stay out of the way when the more heated arguements start. I like both and will always be that way I'm sure.
The only time I draw the line between anime watchers in whether they only watch Cartoon Network and not trying to learn more about anime. While they have gotten a lot better about the anime shown on CN, I'm still having a hard time adjusting from the way it used to be (and keeping my mouth shut when I'm several episodes ahead of someone watching an anime on CN)
2006-08-21 04:03:01
·
answer #1
·
answered by WolfieChick 3
·
3⤊
0⤋
I'm on the fence in the sub/dub war. There are good and bad subs, just like there are good and bad dubs. I bought a DVD of a subbed version of Elfen Lied, and it was the worst sub I've ever seen. It looked like they had tried to do a word-for-word Japanese to English translation, and it didn't work out very well, to say the least:)
I much prefer the dub, even though the female voices tend to sound alike (I still can't tell the difference between Mayu, Nana and Yuka when there's more than one of them on screen at the same time x_x).
Plus, there are some shows that I first saw dubbed, and I can't imagine them subbed. Hellsing is a great example. Crispin Freeman is a voice-acting GOD, and I don't want to hear anyone else but him as Alucard.
Another answerer brought up Naruto. Not a big fan of the show, but my friends and I watched a couple of subbed episodes. I prefer them to the dubbed episodes, because nobody's voice in the English version seems to match the character. Naruto himself just sounds annoying, pseudo-effeminate, and kind of stupid. I'll take the subs over the dubs.
2006-08-21 13:39:51
·
answer #2
·
answered by faorie_arcana 2
·
0⤊
0⤋
Feh, it's just like any other bit of elitism...it's stupid and pointless and makes you look like a moron when you consider that it's only anime.
It really just depends on A) the anime, and B) which version you've watched first (subbed or dubbed). I like subs because it gives you more of a sense of the culture when you hear it in the original language (which I guess is the source of the elitism...obsessive subbies think they're somehow more "cultured"). However, there are also animes that just make more sense in English...for instance, I don't think I could ever watch Cowboy Bebop subbed, or Fullmetal Alchemist. This is because these two particular shows have distinctly western characteristics (Cowboy Bebop with American undertones, and Fullmetal Alchemist with European ones), so therefore the English fits better. Conversely, there's also anime that makes more sense subbed. It also just depends on which one you're used to. For instance, I think it's going to be weird watching Bleach dubbed, since I'm used to the sub x_X.
2006-08-21 22:30:53
·
answer #3
·
answered by Qchan05 5
·
4⤊
0⤋
Guess you don't speak mandarin. You shld try listening to any Japanese anime which has dual audio= japanese & mandarin with English subtitle and you will know why majority prefers it in the original language. There's not much feeling nor cuteness in the character if it is dub badly.
And I simply cannot imagine Naruto speaking in english. It is just so weird. I mean, when he say " dattebayo", what is it in English ?
2006-08-21 10:31:58
·
answer #4
·
answered by Jackiecyf 2
·
0⤊
0⤋
I like to read the subs and compare it to the dubs. The differences can be hilarious! Personal preference. Why the hell are they called elite? Back in my day anyone who knew that much about any television show was called a 'nerd.'
2006-08-22 15:53:36
·
answer #5
·
answered by Angelina DeGrizz 3
·
0⤊
0⤋
It depends on the anime and the voice talent. For example, FLCL is possibly the best ever dubbed anime, considering that they sound exactly the same in both versions.
2006-08-21 10:23:19
·
answer #6
·
answered by blankcanvas 3
·
0⤊
0⤋
I'm naturally a fast reader... So I tend to watch subs instead of dubs because I can keep up. Don't get me wrong, it's just a matter of preference and ability.
2006-08-21 12:34:37
·
answer #7
·
answered by meilang 2
·
0⤊
0⤋
I consider myself elite and I like both, Some dubs are just bad though. Which I tend to laugh at like Sailor Moon, worst dub ever.
Then I like some subs better too.
It does really matter to me either way.
as you long as you watch and love its all the same
2006-08-21 10:41:50
·
answer #8
·
answered by Kayte 4
·
0⤊
0⤋
I prefer subtitles because I get a clearer idea of what the characters are saying--I get the context. If it helps though, my husband prefers it dubbed so he can pay more attention to what's going on (and I still love him).
2006-08-21 22:35:48
·
answer #9
·
answered by spunk113 7
·
0⤊
0⤋
so dude i could say i`m elite and i`m on ur side ... i personaly am a dub fan so what i don`t like reading and watching at the same time ... what`s the point ... so kick a$$ dude
2006-08-21 11:40:51
·
answer #10
·
answered by Spike 3
·
0⤊
0⤋