"Pheng Xat Lao" was composed by Dr. Thongdy Sounthonevichit (1905-1968) in 1941 and adopted as the national anthem of the Kingdom of Laos in 1947. The original lyrics were replaced when the Lao People's Democratic Republic was established in 1975.
Transliteration of Lao lyrics
Xatlao tangtae dayma lao thookthua na xeutxoo sootchay,
Huamhaeng huamchit huamchay samakkhikan pen kamlang diao.
Detdiao phomkan kaona booxa xukiat khong lao,
phomkan xaysit pen chao laothook xonphao sameu pabkan.
Bo hay Phuak chackkaphat lae phuak khayxat khaomalob kuan,
Lao thangmuan xoo ekkalat itsalaphab khong xatlao vai,
Tatsin chay soo xing ao xay Sad Lao kaopay soo khuam vatthana.
[edit]
English translation
For all time the Lao people have glorified their Fatherland,
United in heart, spirit and vigour as one.
Resolutely moving forwards,
Respecting and increasing the dignity of the Lao people
And proclaiming the right to be their own masters.
The Lao people of all origins are equal
And will no longer allow imperialists and traitors to harm them.
The entire people will safeguard the independence
And the freedom of the Lao nation.
They are resolved to struggle for victory
In order to lead the nation to prosperity.
[edit]
original lyrics used in 1947
In the old days, our Lao people were famous all over Asia.
Because the Lao were united in love.
Still today, they love their people and country and rally around their leaders.
They preserve the religion of their fathers,
and protect the soil of their ancestors.
They will never allow another nation to threaten them or to occupy their territory.
Every enemy who enters their country will find them ready to fight until death.
All together, they can restore the ancient glory of their blood,
and they will stand together in the days of danger.
2006-08-17 21:42:43
·
answer #1
·
answered by myllur 4
·
0⤊
0⤋