English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

the lyrics are

roozi bood aasheqat boodam
az daste to kheyli raazi boodam
ammaa to ba'd sheytooni kardi
nazdike man nayaa to
(boro, boro, delam toraa, toraa namikhaahad
digar, digar, namikhaaham bebinamat) - 2
(bure bure ham ham ham shaitaan zara zara bachna re hamse
bure bure ham ham ham shaitaan zara zara thagna re hamse) - 2

roozi bood aasheqat boodam
az daste to kheyli raazi boodam
ammaa to ba'd sheytooni kardi
dele man toraa digar namikhaahad
roozi bood aasheqat boodam
az daste to kheyli raazi boodam
ammaa to ba'd sheytooni kardi
nazdike man nayaa to
(bure bure ham ham ham shaitaan zara zara bachna re hamse
bure bure ham ham ham shaitaan zara zara thagna re hamse) - 2

(boro, boro, delam toraa, toraa namikhaahad
digar, digar, namikhaaham bebinamat) - 3

2006-08-08 07:29:22 · 6 answers · asked by anonymus 1 in Travel Africa & Middle East Other - Africa & Middle East

6 answers

Here is translation

There was a day when I was in love with you
With you I was very happy
But you were very naughty
Don't come near me

my heart does not want you
I don't want to see you anymore
Go away, my heart is elsewhere
I don't want to see you anymore

HINDI: I'm the one so bad, a devil, keep yourself away from me
I'm the bad one, [yet you] devil, little by little you decieved me
There was a day when I was in love with you
With you I was very happy
But you were very naughty
my heart does not want you anymore

There was a day when I was in love with you
With you I was very happy
But you were very naughty
Don't come near me

HINDI: I'm the one so bad, a devil, keep yourself away from me
I'm the bad one, [yet you] devil, little by little you decieved me
There was a day when I was in love with you
With you I was very happy
But you were very naughty
my heart does not want you anymore

my heart does not want you
I don't want to see you anymore

2006-08-08 07:49:31 · answer #1 · answered by Kraljica Katica 7 · 7 0

there was a time when i was in love with you
and i was so content to have you
but then you played tricks on me
don't you get near me now
( go, go now , i don't want you anymore
i don't , don't want to see you anymore)
{(bure bure ham ham ham shaitaan zara zara bachna re hamse
bure bure ham ham ham shaitaan zara zara thagna re hamse) - 2}
[this part is not Farsi ... so i can't help you with that ... it must be

Indian dialect]

there was a time when i was in love with you
and i was so content to have you
but then you played tricks on me
i don't want you anymore

there was a time when i was in love with you
and i was so content to have you
but then you played tricks on me
don't you get near me now

{(bure bure ham ham ham shaitaan zara zara bachna re hamse
bure bure ham ham ham shaitaan zara zara thagna re hamse) - 2}
[again the indi part]

( go, go now , i don't want you anymore
i don't , don't want to see you anymore)

2006-08-08 07:50:25 · answer #2 · answered by s 1 · 2 0

BORO BORO means GO GO
so -> boro=go
go go = boro boro

2006-08-08 09:26:59 · answer #3 · answered by farhad_knocker 2 · 0 0

Salam !! I will send you the song in english ok. Where are you from?

2006-08-09 16:36:29 · answer #4 · answered by Leila 2 · 0 0

Yeah! Boro Boro means Go Go.....so Go Go back to India! We don't want your people in America!

2006-08-08 16:13:59 · answer #5 · answered by nickname 1 · 0 6

no more "farsi" !!! forget this damn word !!! never use it instead of "Persian" !!!

Farsi or Persian ? (CHN)
http://heritage.chn.ir/en/Article/?id=88 [in English]
By Pejman Akbarzadeh.

Persian or Farsi? (PersianDirect)
http://www.persiandirect.com/articles/2004/july/id_00001.htm [in English]
By Ali Moslehi Moslehabadi

"FARSI", recently appeared language! (CAIS-SOAS)
http://www.cais-soas.com/CAIS/Languages/persian_not_farsi.htm [in English]
By Prof. Ehsan Yarshater.

Persian, not farsi (Iran Heritage)
http://www.iran-heritage.org/interestgroups/language-letter9.htm [in English]
By Fereshteh Davaran.

Farsi, is this a new language? (PGO)
http://persiangulfonline.org/articles/farsi.htm [in English]
By A. Rostam Beglie Beigie

"FARSI" or "PERSIAN"? What Is the English Name of Our Language? (Payvand)
http://www.payvand.com/news/03/dec/1083.html [in English]
By Pejman Akbarzadeh.

IRAN or PERSIA? FARSI or PERSIAN? (Iran Heritage)
http://www.iran-heritage.org/interestgroups/iranorpersia1.htm [in English]
By Pejman Akbarzadeh.

"FARSI" or "PERSIAN"? (Payvand)
http://www.payvand.com/news/05/dec/1063.html [in English]
By Pejman Akbarzadeh.

The announcement of the Academy of Persian Language and Literature (Wikipedia)
http://en.wikipedia.org/wiki/The_announcement_of_the_Academy_of_Persian_Language_and_Literature [in English]

Persian or Farsi? (Iranian)
http://www.iranian.com/Features/Dec97/Persian/ [in English]
By Kamran Talattof.

"FARSI", recently appeared language! (PersianDirect)
http://www.persiandirect.com/articles/2004/july/id_00003.htm [in English]
By Prof. Ehsan Yarshater.

Technical Terminology
http://students.washington.edu/irina/persianword/tt.htm [in English]

Similar articles in Persian:
http://www.persian-language.org/Group/Article.asp?ID=173 [ in Persian]
http://www.iran-heritage.org/interestgroups/iranorpersian.jpg [in Persian]
http://www.sharghnewspaper.com/821108/litera.htm#s22653 [in Persian]
http://www.sharghnewspaper.com/841010/html/societ.htm#s349176 [in Persian]

2006-08-11 09:32:20 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 2

fedest.com, questions and answers