Here are 5 Latin words employed in the English language
Inter alia - def.: among other things. As in: The Court decided, inter alia, that the defendant was not entitled to summary judgment.
Et cetera (Etc.,)- def: a number of unspecified things, people.
As in: I brought a number of people to the party, like John, Jane, Joe, etc.
Quasi- def: having a likeness to something As in: Robert's quasi contract went through.
Tabula Rasa (on of my favorite terms)- def: the mind in an blank, infantile state; or something as it is originally. As in: I am short of a tabula rasa when I admit to being ignorant.
Dictum- def: a noteworthy statement of some sort. As in: President Bush condemned Iraq once he issued dictum of their withholding WMD.
2006-08-05 03:38:16
·
answer #1
·
answered by isismercado 2
·
2⤊
0⤋
If by that you mean words that have been adopted into English but retain their original Latin spelling and meaning, here are five fairly common examples, most often abbreviated in English:
via - originally meaning "road" or "way," but also adverbial as it is today: "by means of" or "by way of"
emeritus - this in English has two meanings just as it does in Latin. In the verbal sense, it means "having earned by merit," today referring to honorary positions, like the President Emeritus at many universities. In its adjectival form, it referred to past service, today telling us that its holder is retired from office, but still wields influence as a figure of respect.
circa - another total borrowation, this hasn't changed a whit since it was used in Caesar's time, meaning simply "around" in the same sense that gave us the word "circle," usually used to tell approximate dates or measurements. (e.g. "My great grandfather was born circa 1870")
caveat - originally a verbal form meaning "beware," in its noun form today it refers to a clause or condition one gives in an agreement in order to avoid misfortune. Often seen as a minor, piddling sort of protest, it is sometimes synonymous with "quibble."
exit - my last entry, this was a verbal form meaning "s/he/it leaves," and just like the modern verb it had a noun form referring to the act of exiting itself. The meaning has not appreciably changed.
Hope that helps!
2006-08-06 11:47:45
·
answer #2
·
answered by Blackmjck 1
·
0⤊
0⤋
do you mean words that have a Latin origin?
fidelity from fidelitas
direct from directus
itinerary from itinerarium
nuisance from nocere
pretext from praetextus
Hope I didn't misunderstand your question. If I did, just ignore my answer.
2006-08-05 00:17:21
·
answer #3
·
answered by dalia 3
·
0⤊
0⤋
Pecunia non olet.
Quad erat demonstrandum.
Ergo sum
Corpus delicti
Biggus Dickus
2006-08-05 00:09:42
·
answer #4
·
answered by Puppy Zwolle 7
·
0⤊
0⤋
quid pro quo (something for something)
et alia (and others)
pro Deo (for God)
imprimatur (a formal approval)
Agnus Dei (lamb of God)
2006-08-05 04:08:39
·
answer #5
·
answered by Cor 3
·
0⤊
0⤋
correcto mundo
2006-08-05 00:09:17
·
answer #6
·
answered by canary 5
·
0⤊
0⤋