English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

How do you say "Fear the wrath of GOD" and "You won’t be alive to remember my name" in Japanese?

2006-08-03 21:19:29 · 5 answers · asked by Anonymous in Travel Asia Pacific Japan

5 answers

Don't listen to the other losers steering you in the wrong direction.
They are...

ichinijuu anata no seishi wo nomitai

and

boku ha otoko da kedo chinko ga nakute oppai ga aru


now get out there and get'em!

2006-08-07 08:56:34 · answer #1 · answered by absolutebeginner 2 · 0 0

why do you want to have the two weird, awesome words translated in Japanese?

"Fear the wrath of GOD"
神の復讐を恐れる。
(カミノフクシュウヲオソレル/kamino fukusyuu wo osoreru)

"You won’t be alive to remember my name"
私の名前を覚えながら生きることはないだろう。
(ワタシノナマエヲボエナガライキルコトハナイダロウ/watasinonamae wo oboenagara ikirukotoha nai darou)

I'm not sure if they are right, for i can't see any contexts.

2006-08-04 03:14:57 · answer #2 · answered by matsuo's momo 2 · 0 0

Why do you want to know these two sentences in Japanese? What for?

2006-08-03 23:23:45 · answer #3 · answered by Kanda 5 · 0 0

日本語の私の名前を"覚えるためにあなたが生きていない神の憤りを恐れなさいか。

2006-08-03 21:24:49 · answer #4 · answered by iSurf 2 · 0 0

what ARE YOU ON ABOUT

2006-08-03 21:25:03 · answer #5 · answered by JJ 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers