By the way, the French are very finicky about changing words to French words. They do not like mongrel words in their language.
2006-07-30 07:59:10
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
www.systran.net
Actually, it means "do you want to sleep with me tonight." However, it's incorrect as far as French grammar is concerned. "Coucher" (the verb "to sleep") is a reflexive verb and is actually "se coucher." When you translate it, it's "I me sleep, you you sleep, he he sleep," etc.
So the song should acutally be "voulez-vous SE coucher avec moi se soir."
If you listen to the song "Lady Marmalade," it's about prostitutes in New Orleans.
2006-07-30 14:37:07
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
BabelFish rocks!
This means...
please lie down with me this evening
2006-07-30 14:26:02
·
answer #3
·
answered by dk 3
·
0⤊
0⤋
it means will you sleep with me tonight
y does everybody keep asking that about the same line from the same song/movie
2006-07-30 14:30:33
·
answer #4
·
answered by =o=o=o=o 1
·
0⤊
0⤋
google free translations or just go to freetranslations.com..you can pretty much translate anything there french to english english to french....or whatever floats your boat
2006-07-30 16:51:18
·
answer #5
·
answered by luvins4me 3
·
0⤊
0⤋
By they way, I don't feel like laying down with you this evening.
2006-07-30 14:27:25
·
answer #6
·
answered by Mariposa 7
·
0⤊
0⤋
http://www.google.com/language_tools?hl=en
2006-07-30 14:25:37
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
want to put you to bed with me tonight
2006-07-30 14:26:18
·
answer #8
·
answered by .: The Girl Next Door:. 7
·
0⤊
0⤋
literally "would you lay with me this evening"
i.e. "would you sleep with me tonight?"
or in Australian (or so I am told) "How's about it Sheila?"
2006-07-30 14:28:41
·
answer #9
·
answered by kittybriton 5
·
0⤊
0⤋
it means, "Will you sleep with me tonight"
2006-07-30 14:26:44
·
answer #10
·
answered by meridith_k 1
·
0⤊
0⤋