English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

10 answers

in carcere florero

That's the right translation. You could discuss the 'in', and see carcere as a 'locativus', but I suggest you use the 'in'.

Use it wise, my friend!

2006-07-19 22:16:01 · answer #1 · answered by study_of_life 2 · 1 0

Shawshankus Redemptivous

2006-07-16 19:16:47 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

Ego mos niteo in carcer

2006-07-16 19:19:57 · answer #3 · answered by headbanger756 2 · 0 0

Dont; Drop The Soap!

2006-07-16 20:29:45 · answer #4 · answered by powerball05 2 · 0 0

EGO mos niteo in carcer

2006-07-16 19:19:38 · answer #5 · answered by dimbulb52 3 · 0 0

Bendus overus

2006-07-16 19:19:01 · answer #6 · answered by physandchemteach 7 · 0 0

Carceri florero

2006-07-16 19:46:17 · answer #7 · answered by Sweet Dragon 5 · 0 0

Ego animus abeo claustrum

i dont even think thats right but its what that dictionary said.

2006-07-16 19:17:58 · answer #8 · answered by nerveserver 5 · 0 0

latin or spanish (or Italian or French)??

2006-07-16 19:17:25 · answer #9 · answered by RENE H 5 · 0 0

nitebis claustri (I THINK!!!) i cant remember my latin too well! i study latin at school...

2006-07-16 19:20:07 · answer #10 · answered by angelica o 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers