English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Monossacarídeos -
Dissacarídeos -
Polissacarídeos -
Pentoses -
Ribose -
Desoxirribose -
Hexoses -
Fotossíintese -

[up to here Biologia]


Solopobre -
Costarecortada -
Miscigenação -
homem grego -
Diáspora -
Organização gentílica -
segunda diásporagrega -
Desintegração gentiílica coletivos -
Polís -
Helenismo -
fusão cultura grega - qualquer outra (ifluência) -
várias Polís -
Arcaico -
Oligarquia -
Peloponeso -
Periecos/Hilotas -
Domínios -
eforato -
Gerúsia -
educação militar -
eupácridas -
Monarquicos -
Legisladores -
Tiranos -
Clistenes/democraga -
Idade de ouro -
Oligárquicos -

[up to here Historia]

2006-07-10 03:02:31 · 5 answers · asked by omazzri 1 in Education & Reference Words & Wordplay

5 answers

Brazilian Portuguese, you mean. Oh well, let's see what I can do.

Biology:

Monossacarídeos - Monosaccharides
Dissacarídeos - disaccharides
Polissacarídeos - Polysaccharides
Pentoses - pentose (a monosaccharide with five carbon atoms)
Ribose - Ribose (an aldopentose — a monosaccharide containing five carbon atoms, and including an aldehyde functional group in its linear form. It has the chemical formula C5H10O5.)
Desoxirribose - deoxyribose
Hexoses - hexose (a monosaccharide with six carbon atoms having the chemical formula C6H12O6)
Fotossíntese - Photosynthesis


History:

Solo pobre - poor soil
Costa recortada - coast
Miscigenação - mixing (as in mixing of peoples)
homem grego -greek man
Diáspora - Diaspora (was used by the Ancient Greeks to refer to citizens of a grand city who migrated to a conquered land with the purpose of colonization to assimilate the territory into the empire)
Organização gentílica - gentilic organization
segunda diáspora grega - second greek diaspora
Desintegração gentiílica coletivos - this doesnt make too much sense the way it is, the literal translation would be - Collective gentillic desintegration
Polís - ? (sounds like something greek)
Helenismo - Helenism
fusão da cultura grega - qualquer outra (ifluência) - fusion of the greek culture - any other (influence)
várias Polís - many Polís
Arcaico - archaic
Oligarquia - oligarchy
Peloponeso - Peloponnese or Peloponnesus
Domínios - domains
Gerúsia - counsil of Elders constituted by the two kings and more 28 greater Spartan older than 60 yrs old.
educação militar - militar education
Monarquicos - monarchic
Legisladores - legislators
Tiranos - tyrant
Idade de ouro - Age of gold
Oligárquicos - oligarchic

2006-07-10 03:31:27 · answer #1 · answered by woffa87 2 · 1 1

I'm pretty sure Brazilians speak Portuguese so maybe you could look up a free on-line translator and get the English words, if no one can help you (do you really want to trust someone you don't know w/o verifying?).

2006-07-10 03:07:34 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

The langauge of Brazil is Portuguese not Spanish. As for the meanings, I have no idea.

2006-07-10 17:51:53 · answer #3 · answered by Irish1952 7 · 0 0

That´s too difficult for me, but I could translate them into German French.

2006-07-10 03:07:02 · answer #4 · answered by Hi y´all ! 6 · 0 0

Go to www.dictionary.com then click on translater. You can then translate anything you like.

2006-07-10 03:11:12 · answer #5 · answered by kaz1 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers