English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Can anybody help me by providing a translation or even an outline to what theyre saying in this song..its in french. It is call 'Thé à la menthe' by 'La Caution' I have only found the video on the net, the link for it is:

http://www.dailymotion.com/video/246082

THANX!!!

2006-07-03 05:17:29 · 8 answers · asked by idontknow!!! 1 in Entertainment & Music Music

I am aware the title suggests it is about mint tea but i want to know more about it.!!!??? HELP!!

THANX!!

2006-07-03 05:23:08 · update #1

8 answers

OK, here are the words in French with a rough translation afterwards. It's pretty much a song about the state of the North African community in France and (I assume) lots of references to the riots in Paris earlier this year. Video stars Vincent Cassel, who you may recognise from La Haine - a brilliant French movie that you should watch if you can about living in the horrific housing projects hidden away from the eyes of tourists on the outskirts of Paris.

Nikkfurie
Jeune, j'ai le souvenir d'une madame Nicole,
I remember Mrs Nicole
Instit' qui pensait qu'un bougnoule n'était pas fait pour l'école.
That teacher thought a ?? wasn't right for school
Je portais un velours troué, des bottes rouges en plastique,
I wore ragged velvet, plastic red boots
Une cagoule en laine, un chandail ou des plaies d’basket.
A woollen cagoule, and sneaker ??
Le coiffeur ne savait même pas encore que j'existais,
The hairdresser didn't even know I existed
Mais sois sûr que le premier qui nous a vu s'est désisté
But the first one that saw us didn't want to anyway
Pourtant jeune et innocent, la morve au nez sans kleenex.
I was a young, innocent and snotty kid
On squatte le bac a sable avec nos srabes et nos idées,
We squatted in the sandpit thinking about stuff
Afin de faire du vandalisme même sans le savoir.
Then we vandalised things without realising it
Nos parents n'ont pas, donc on erre sans avoir.
Our parents have nothing so we commit crimes without having
D'après nos voisins, de gros racistes, je précise,
Our fat racist neighbours
Nous étions mal élevés, leur berger allemand, mieux dressé
Thought we were bad kids, behaving worse than their dog
Moi j'y crois pas, d'ailleurs j'y ai jamais cru,
I don't believe it, never did
Car parental est le seul amour que j'ai jamais eu.
Cause parents are the only love I ever had
Donc pour pas se vénère : ce qui met a l’amande
So not to ?? what I ??
Les vertus du nahané donc du thé a la menthe.
The virtues of ?? so mint tea

Hi-Tekk
Première époque bidonville, ambiance clandestine
First age, in the slums, undercover atmosphere
Dans un bar a Barbès : thé a la menthe, couscous, et tagine à la carte.
In a Barbes (area of Paris) bar: mint tea, couscous and tagine on the menu
Plus de scopitone pour Mouloud et Saïd, Abdallâh.
No more scopitone for Mouloud and Said, Abdallah,
Avec un sale accent, pas de salamalek me dit Hassan l’athlète
With one damn accent, no salamalek says Hassan the athlete
Originaire d'Algerie, d'Hollywood à Tamanrasset.
He's from Algeria, from Hollywood to Tamanrasset
Plus de thé a la menthe, juste des palabres amères.
No more mint tea, just bitter words
Comme un malade mental, j'ai mal a la tête, je cavale en stan smith,
Like a crazy man, my head hearts, I run in Stan Smiths
Adidas, jean 501, ça va j’m’en tape. Ici c'est v’la l’attentat.
Adidas, 501s, I don't give a ****. Here, it's a real kill.
Pour quelques douze de plus y a des carnages dans l'air.
For a few bucks more, there's murder in the air
Cette France me désintègre. On classe l’arabe comme un barbare bancal.
This France disintegrates me, an Arab's seen like a crazy barbarian
Nique la culture du barbecue, du steak et des fast foods
**** the barbecue culture, steak and fast foods
Au bled c'est la djellaba et les chandails d'Oujda à Casablanca.
In the village, it's djellaba and the ?? from Oujda to Casablanca
C'est banal en bas de la tèce et j'm’emmerde et je pèse que dalle.
It's dull at the bottom of the ?? and I don't care and I weigh nothing
Ca se balafre en bas de mon hall. Ma peine et ma joie se confondent
There's trouble in my hallway. My happiness and misery merge
Et c'est tout ce qui reste de notre héritage culturel
And that's all that remains of our cultural heritage

Nikkfurie
Une adolescence Nastase et 501
Nastase teenage years and 501
Pento, cassette de funk et le daron en 505.
Pento, funk tapes and daron in 505
Mais vint le mot problème avec un grand P,
But then problem with a big P came along
Face auquel tout le monde a tremblé ou trempé.
And everyone was scared or got wet (??)
Apres l'innocence, le pessimisme s'est ancrée.
After innocence, pessimism set in
Devant l'incandescence, le droit chemin s'est cambré
In front of the fire, the right way appeared
Je lui ai tendu la main et le bonheur m'a crampé.
I held its hand and happiness grabbed me
Genre seul l'argent et l'honneur peut me rendre vrai.
Only money and honour can make me real.
Mais ici on peut t'accuser de choses que si t'avais tu t’pendrais.
But here you get accused of things
Il leur faut un arabe, un noir ce que tu veux bref du concret.
They want an Arab or a Black, anyone, someone
On a eu la chance de n’jamais se prendre au sérieux,
We had the chance to never take ourselves seriously
Côtoyer le vide sans jamais faire le saut périlleux.
Stand at the void without ever jumping
Modelant notre vie loin du saut de l'ange.
Modelling our life far from the angel's leap
A l'école nous vautours contre l'albatros de Baudelaire.
In school, our ?? against Baudelaire's albatross
On s'est retrouvé dans le rap contre toutes réelles attentes,
We found ourselves in rap despite all expectations
La recette Sampler stylo et thé a la menthe
The Sampler stylo way and mint tea

2006-07-07 04:29:06 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

Mint tea

2006-07-03 05:20:51 · answer #2 · answered by finnykid 5 · 0 0

They are speaking too fast for me 2 understand. But it does mean mint tea. I think they're speaking about rubbish if u ask me.

2006-07-03 05:23:18 · answer #3 · answered by comostreet 2 · 0 0

The link here has the lyrics, for anyone wishing to have a go - my French isn't "down" with les "kids" enough. The first verse seems to be rubbish, anyway.

2006-07-03 12:08:21 · answer #4 · answered by theediscerning 1 · 0 0

mint tea...
the=tea
a la=with
menthe=mint

2006-07-03 06:40:25 · answer #5 · answered by moira m 2 · 0 0

I think this song is against racisme.

2006-07-04 07:54:15 · answer #6 · answered by ephemere 2 · 0 0

MINT OR MENTHOL TEA

2006-07-03 05:22:20 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

http://haineromania.ro/

2015-07-25 02:59:25 · answer #8 · answered by Ianis 1 · 1 0

fedest.com, questions and answers