I don't like them very much, so I tend to shy away from them. I suppose it's nice for english-speaking people to understand what the heck they're saying, but listening to songs like "Engel" and "Du Hast" in english take some of the fun and mystery out of it for me. If I really want to know what they're saying,I'll look up the translations online.
Plus, Till Lindemann's voice just sounds weird when he sings in english--in large doses. It was kind of funny to hear him sing the chorus in "Amerika", but he just sounds odd singing "Du Hast" in a REALLY heavy German accent. :)
(Til Lindemann is the hottness, btw)
2006-06-28
04:40:57
·
17 answers
·
asked by
Anonymous
in
Entertainment & Music
➔ Music
(is listening to "Ich Will" now. I NEVER want to hear of this possibly being recorded in English!!!)
I hate to say it, but I consider English versions of songs that, frankly, weren't meant to be in English, kind of condescending.
2006-06-28
05:03:57 ·
update #1
It is important to note that Rammstein is almost anti-American. That is, they do not really dislike America, but they are sick of American culture leaking into their own. They wish to preserve a sense of the German culture that many of their countrymen are losing. English is taught in all their schools. English is now the "cool" language. The only reason they have done ANY songs in English is because they are not very popular in Germany. We stupid Americans are willing to pay to listen to them bi*ch about us. Of all their songs, I can only think of "Amerika" that comes right out about their standpoint, but several of their songs could be said to have anti-American meanings (between the lines).
2006-06-28 05:11:21
·
answer #1
·
answered by CAUTION:Truth may hurt! 5
·
4⤊
0⤋
I've listened to the english version of Du Hast once. It was nice to know what the verses mean as I already translated the chorus to get the gist of the song. After that, I just went back to the REAL version. As for Engel, I didn't even know there was an english version. That doesn't mean I'll listen to it, I love the song too much as it is to pervert it like that.
2006-06-28 11:45:34
·
answer #2
·
answered by Ian M 5
·
0⤊
0⤋
Oh sweet I am listening to them now! I have some english and German ones, but I really think the ones in German are better, that was how the band orginally intended them to be, switching them to English really takes out the orginal intent of the song, and comprimises it as a whole. Not to say they aren't still good in English, but German is the original.
2006-06-28 11:45:31
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
I have both the German and the English tracks and when song in English it takes away from the power of the songs. If you saw what the song said you would see most of the song are silly and dull, but sang in a German accent they sound rich and powerfull. I like the German copy's much better. :)
2006-06-28 11:49:14
·
answer #4
·
answered by livesabbat_1999210 2
·
0⤊
0⤋
Ummm I have a friend that loves them. They can be really offensive.
Da Hust
You
you have *
you have me
you have asked me
you have asked me and I have said nothing
Do you want, until death seperates you,
to be faithful to her for all days
No
Do you want, until death, which would seperate, **
to love her, even in bad days
No
* When Till is just saying "Du hast," it sounds as if he could either be saying "Du hast" (you have) or "Du hasst" (you hate). This is to give the song a double meaning, even though the official lyrics say "Du hast."
** There is another sort of double meaning here. If the line is read as "Tod der Scheide" it would be "until the death of the vagina" and not "until death, which would seperate" ("Tod, der scheide"). The whole song is a play on German wedding vows (Wollen Sie einander lieben und achten und die Treue halten bis dass der Tod euch scheidet? - Do you want to love and respect each other and to remain faithful, until death seperates you?). Instead of answering with "Ja," Till says "Nein," finally answering the question he said nothing to in the beginning.
Engel
From the US version of Sehnsucht. Not a translation.
Lyrics ©1997 Rammstein.
Live in virtue, no desire
In the grave an angel's choir
You look to heaven and wonder why
No one can see them in the sky
Just as the clouds have gone to sleep
Angels can be seen in heaven's keep
Alone in fear they question why
Goddamn not an angel when I die
Angels live, they never die
Apart from us, behind the sky
They're fading souls who've turned to ice
So ashen white in paradise
Just as the clouds have gone to sleep
Angels can be seen in heaven's keep
Alone in fear they question why
Goddamn not an angel when I die
Goddamn not an angel when I die
2006-06-28 11:43:16
·
answer #5
·
answered by mememe 4
·
0⤊
0⤋
NO WAY! It was meant to be in German. When asked why they didn't sing in English, they said that German was better for Heavy Metal.
2006-06-28 11:42:42
·
answer #6
·
answered by foodlover 3
·
0⤊
0⤋
No, I think the German works well because it fits with the music and English is an easy language to cope with and easy to pronounce so the German lyrics are harder to understand and sound, well, cool
2006-06-28 11:49:45
·
answer #7
·
answered by The Rasmus Forever!! 2
·
0⤊
0⤋
I prefer the German version.
2006-06-28 12:24:20
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Nope,sorry
2006-06-28 11:42:22
·
answer #9
·
answered by lovely_lad29 1
·
0⤊
0⤋
I didn't know there were English versions. I guess it would be like opera in English which would never work.
2006-06-28 11:44:16
·
answer #10
·
answered by smoggii_bru 2
·
0⤊
0⤋