English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

2006-06-13 14:32:43 · 5 answers · asked by Flippy 3 in Travel France Other - France

5 answers

I suggest using the following:

"C’est une histoire longue et triste. Pendant que j’étais jeune, je voulais de tout mon petit cœur parler français, mais malgré mes efforts et les nuits que j’ai passées penchée sur mon livre de français, je n’y arrivais pas. Une nuit, j’ai regardé à travers ma fenêtre et j’ai vu une étoile filante et j’ai exprimé mon souhait à cette étoile. Tout un coup, il y a eu de la lumière et des étincelles autour de moi et j’ai senti une sensation rarissime. Vous voyez, pendant un instant—même pas plus que quelques secondes—j’ai maîtrisé votre langage. Et oui, j’étais totalement francophone. Je n’avais plus d’accent! Il n’y avait pas de verbe irrégulier que je ne savais pas par cœur! Mais ça fait si longtemps, et maintenant je ne sais même plus demander la permission d’aller aux toilettes. Et donc mesdames et messieurs, ayez pitié de moi et veuillez bien me diriger vers l’adresse marquée sur cette carte. Merci."

Let me know how it works.

p.s. I guess you could try what some of the other people suggested, but it wouldn't be as fun, would it?

p.p.s. Angie's translation is the one that I'd suggest AVOIDING!! Haha. That's because "used" is translated as the verb "to use". Anyway, if you used her translation you'd get a lot of puzzled looks. My translation on the other hand... haha!

2006-06-15 00:20:48 · answer #1 · answered by byutennismenace 3 · 0 1

Saying "je parlais français" is equivalent to "I spoke French" and to get the same sense as in "I used to speak French", something is missing.

I would suggest : "j'ai parlé français mais je ne le pratique plus."
I used to speak French but I do not practice anymore.

2006-06-14 02:56:10 · answer #2 · answered by parisian_fr 3 · 0 0

Mmmh... I would say "Je parlais français" or "J'avais l'habitude de parler français", cause "I used to" can be translated in "Je + past tense verb", or "Je + avoir l'habitude de". I would choose the first sentence, cause it's more usual to hear this, but both are correct. I think it depends on the context of your sentence.

2006-06-13 21:54:23 · answer #3 · answered by Espectacularrrrr! 5 · 0 0

As I understand you want to say that you spoke French sometime ago.In that case,you can say:
1.J'avais l'habitude de parler le francais.
2.J'ai parle le francais,il y a quelque temps.

2006-06-14 14:42:19 · answer #4 · answered by paris 5 · 0 0

J'utilise pour parler le français

2006-06-14 22:44:23 · answer #5 · answered by Angela 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers