Essa é uma análise gramatical do grego, q é o q realmente interessa.
Os termos gregos do texto em questão, representados pelos caracteres latinos correspondentes, ficam assim representados:
THEOS EN HO LOGOS . Segue-se a análise gramatical de cada palavra com sua tradução:
THEOS - substantivo, masculino singular, predicativo do sujeito.........[Deus]
EN - 3ª pessoa do singular Imperfeito do Indicativo, do verbo EIMI.......[era]
HO - artigo masculino singular (feminino em português).....[a]
LOGOS - substantivo, masculino singular, sujeito........[Palavra]
Estamos diante de uma oração onde dois substantivos (THEOS e LOGOS) são relacionados através do verbo de ligação (EN). O substantivo THEOS não vem precedido de artigo mas substantivo LOGOS está precedido pelo artigo definido HO. Em construções deste tipo, com o verbo na 3ª pessoa, o sujeito da oração é indicado pela presença do artigo diante do substantivo. Em grego não existe o artigo indefinido como em português ou inglês.
2006-12-11
10:46:00
·
13 respostas
·
perguntado por
Bel.br
3
em
Religião e Espiritualidade