Prestem atenção, adorar em Grego é a palavra PROSEKUNHSAN, reparem que tanto para DEUS como para JESUS, é usada a mesma palavra!, então porque os testemunhas de Jeová afirmam que a tradução correta para Jesus seria "prestar homenagem"? É claro que se os chamados "testemunhas de jeová" admitirem isso, então sua doutrina cairia por terra pois não admitem a divindade de Jesus, pois somente DEUS pode ser adorado. Fica provado então que da tradução original para a sua versão Tradução do Novo Mundo não passa de uma mentira, indo contra a palavra de DEUS ( AP: 22:19) e fazendo com que seus seguidores se percam e caminhem para a perdição Eterna. VEJAM E COMPAREM OS TEXTOS BÍBLICOS DO GREGO PARA A SUA TRADUÇÃO CORRETA.
Mateus 2:11 kai elyontev eiv thn oikian euron to paidion meta mariav thv mhtrov autou kai pesontev PROSEKUNHSAN autw kai anoixantev touv yhsaurouv autwn proshnegkan autw dwra cruson kai libanon kai smurnan
Mateus 2:11 E, entrando na casa, acharam o menino com Maria sua mäe e, prostrando-se, O ADORARAM; e abrindo os seus tesouros, ofertaram-lhe dádivas: ouro, incenso e mirra.
Mateus 14:33 oi de en tw ploiw elyontev PROSEKUNHSAN autw legontev alhywv yeou uiov ei
Mateus 14:33 Entäo aproximaram-se os que estavam no barco, E ADORARAM-NO, dizendo: És verdadeiramente o Filho de Deus.
Mateus 28:9 wv de eporeuonto apaggeilai toiv mayhtaiv autou kai idou o ihsouv aphnthsen autaiv legwn cairete ai de proselyousai ekrathsan autou touv podav kai prosekunhsan autw
Mateus 28:9 E, indo elas a dar as novas aos seus discípulos, eis que Jesus lhes sai ao encontro, dizendo: Eu vos saúdo. E elas, chegando, abraçaram os seus pés, e o adoraram.
Mateus 28:17 kai idontev auton PROSEKUNHSAN autw oi de edistasan
Mateus 28:17 E, quando o viram, O ADORARAM; mas alguns duvidaram.
Joao 4:20 oi paterev hmwn en toutw tw orei PROSEKUNHSAN kai umeiv legete oti en ierosolumoiv estin o topov opou dei proskunein
Joao 4:20 Nossos pais ADORARAM neste monte, e vós dizeis que é em Jerusalém o lugar onde se deve adorar.
Apocalipse 5:14 kai ta tessara zwa elegon amhn kai oi eikositessarev presbuteroi epesan kai PROSEKUNHSAN zwnti eiv touv aiwnav twn aiwnwn
Apocalipse 5:14 E os quatro animais diziam: Amém. E os vinte e quatro anciäos prostraram-se, e ADORARAM ao que vive para todo o sempre.
Apocalipse 7:11 kai pantev oi aggeloi esthkesan kuklw tou yronou kai twn presbuterwn kai twn tessarwn zwwn kai epeson enwpion tou yronou epi proswpon autwn kai PROSEKUNHSAN tw yew
Apocalipse 7:11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciäos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
Apocalipse 11:16 kai oi eikosi kai tessarev presbuteroi oi enwpion tou yeou kayhmenoi epi touv yronouv autwn epesan epi ta proswpa autwn kai prosekunhsan tw yew
Apocalipse 11:16 E os vinte e quatro anciäos, que estäo assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
Apocalipse 13:4 kai prosekunhsan ton drakonta ov edwken exousian tw yhriw kai prosekunhsan to yhrion legontev tiv omoiov tw yhriw tiv dunatai polemhsai met autou
Apocalipse 13:4 E adoraram o dragäo que deu à besta o seu poder; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem poderá batalhar contra ela?
Apocalipse 19:4 kai epesan oi presbuteroi oi eikosi kai tessarev kai ta tessara zwa kai prosekunhsan tw yew tw kayhmenw epi tou yronou legontev amhn allhlouia
Apocalipse 19:4 E os vinte e quatro anciäos, e os quatro animais, prostraram-se e adoraram a Deus, que estava assentado no trono, dizendo: Amém. Aleluia!
Apocalipse 20:4 kai eidon yronouv kai ekayisan ep autouv kai krima edoyh autoiv kai tav qucav twn pepelekismenwn dia thn marturian ihsou kai dia ton logon tou yeou kai oitinev ou prosekunhsan tw yhriw oute thn eikona autou kai ouk elabon to caragma epi to metwpon autwn kai epi thn ceira autwn kai ezhsan kai ebasileusan meta cristou ta cilia eth
Apocalipse 20:4 E vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e foi-lhes dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados pelo testemunho de Jesus, e pela palavra de Deus, e que näo adoraram a besta, nem a sua imagem, e näo receberam o sinal em suas testas nem em suas mäos; e viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
2007-03-23
05:49:07
·
11 respostas
·
perguntado por
Severino
2
em
Religião e Espiritualidade