English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

2006-09-06 09:56:22 · 16 respuestas · pregunta de Anonymous en Comer y beber Otros - Comer y Beber

16 respuestas

REALMENTE TODOS TIENEN RAZON PUES CADA QUIEN TIENE SU FORMA DE HABLAR Y NO ES LO MISMO EN MEXICO DECIR COGE QUE EN ESPAÑA..

2006-09-06 10:41:49 · answer #1 · answered by Amore angel 2 · 0 0

el ketchup.

2006-09-10 10:07:06 · answer #2 · answered by lili 2 · 0 0

ES LA

2006-09-09 02:28:20 · answer #3 · answered by Living Queen 5 · 0 0

"EL" ketchup

2006-09-06 19:43:17 · answer #4 · answered by Cinthia 2 · 0 0

el keychup ya que proviene del tomate no de la tomate

2006-09-06 19:36:11 · answer #5 · answered by guadalupe l 4 · 0 0

La catsup!.. Pq Ketchup es en ingles

2006-09-06 18:06:23 · answer #6 · answered by Carolina C 2 · 0 0

EL KETCHUP !!!...SIEMPRE FUE ASI FLACO

2006-09-06 17:31:49 · answer #7 · answered by Seth21 2 · 0 0

No te compliques: Dí "La salsa de tomate"; eso de estar hablando spanglish está bien feo. Inglés o Español. Uno a la vez.

2006-09-06 17:20:46 · answer #8 · answered by Inquisidor 5 · 0 0

y yo pregunto ¿es catsup o ketchup? alguno es correcto o ambos estan bien?

2006-09-06 17:16:23 · answer #9 · answered by *Alevin* 7 · 0 0

Se dice "el ketchup" ya que segun el diccionario de la real academia española, este sustantivo es de genero masculino y originalmente proviene del chino jugo o zumo de tomate y no de como muchos piensan salsa de tomate.
ketchup.
(Voz ingl., y esta del chino k'ē chap, zumo de tomate).
1. m. Salsa de tomate condimentada con vinagre, azúcar y especias.

2006-09-06 17:13:40 · answer #10 · answered by isra_rrss 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers