Es handelte sich nicht um einen koreanischen Kleinwagen.
Auch nicht um die Vorstufe des Sushi.
(das Einfangen des Fisches bevor er dann mit Reis ausgestopft wird.
Wäre ja auch grammatikalisch falsch, es müsste ja sonst Fang Sushi heißen.)
Shui ist ein alter steirischer also österreischicher Dialekt..
Direkt aus der steirischen Mundart ins chinesische exportiert.
Schui vom steirischen, in hochdeutsche übersetzt, heißt: Schule
Die Chinesen haben dann dass c weggelassen, bei dem sie sich ohnehin schwer tun es auszusprechen
(sie haben auch ihre Schwierigkeiten mit dem r, aber mit dem c ist es genau so schlimm)
Entnommen aus dem Streirischen wurde daraus das Wort Schui mit der Bedeutung:
Und wir werden die in Gedanken immer bei uns behalten, denn ein Adler der das Sehen verlernt, verlernt auch das Fliegen.
(Wir konnten eingangs ja gar nicht glauben, dass ein Wort so viel auf einmal ausdrücken kann, aber so sind sie halt die Chinesen)
Diese Bedeutung wurde dann aber, nach der 4. chinesischen Rechtschreibreform, umgeändert.
2007-03-20
07:16:17
·
4 antworten
·
gefragt von
Hirni, the brain
3