English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

就是在停車場出入口 , 因怕車子開太快而在地上裝設一個稍為凸出的條狀物 . 因為以快速開過去, 車子顛簸, 會讓人不舒服 而開慢一點 .

2007-12-30 03:49:39 · 3 個解答 · 發問者 007.棒.真是棒     7 in 社會與文化 語言

3 個解答

喔 我喜歡"減速丘"這個名稱
我從來就不知道ㄋㄟ
我以前學校有這個東西 我都叫它"麵包"

2007-12-30 19:08:48 · answer #1 · answered by prettyflower 2 · 0 0

SPEED BUMP:路突,緩衝坡*****

2007-12-30 12:13:48 · answer #2 · answered by 呆子 7 · 0 0

奇摩字典中:
speed bump = sleeping policeman
意思就是:使車子減速行駛的路面突起
在台灣我們叫它「減速丘」。
"bump"的意思是「碰撞」、「凸塊」。

統一數位翻譯資料網頁
交通各業專有名詞中英譯對照表(一般性專有名詞)
http://www.ptsgi.com/chinese_tw2/dictionary/data/交通各業專有名詞中英譯對照表.htm
這個網頁有"speed hump",譯作「減速標線」。
"hump"的原意是「隆起」、「小丘」。
但是奇摩字典裡查不到"speed hump"這個詞。

不曉得您要查的是上述哪一個?

2007-12-30 07:57:33 · answer #3 · answered by hannah597 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers