English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

請問
奶水充足。
這媽媽奶水充足。
這嬰兒奶水充足。
英文要怎麼說。

2007-12-14 15:51:33 · 4 個解答 · 發問者 travelpa 7 in 懷孕與育兒 懷孕

老翁 : 您說笑了,ㄏㄏㄏㄏ~~~~~~

2007-12-14 16:00:30 · update #1

是否也可以這麼說 :

這媽媽奶水不足。
這嬰兒奶水不足。
這嬰兒營養不良。

換成英文要怎麼說 ?
麻煩各位幫忙了。

2007-12-15 00:58:43 · update #2

這嬰兒奶水不足,就是說這嬰兒沒有充分得到所需要的奶,因為媽媽奶水不足,又沒有錢買奶粉。

2007-12-15 12:45:06 · update #3

4 個解答

這媽媽奶水不足。
This mother's breast milk is insufficient.
這嬰兒營養不良。
This baby is malnutritive.
關於"這嬰兒奶水不足"這話其實也蠻怪的!
真的要勉強翻的話就會變成"This baby's milk is insufficient."
不過個人認為還是不能用!因為那句話意指本身的奶水,一個嬰兒怎會像母親一樣自身有奶水可供給呢?!
所以,不知您是否意指"寶寶奶水喝不夠"呢?
如果是的話可以翻成"It's not enough that this baby drinks breast milk. "
亦或是指"飽寶奶水喝不飽"呢?
如果是就可翻成"This baby can not drink fully breast milk."

2007-12-15 09:27:20 · answer #1 · answered by 小懶豬 7 · 0 0

因該是
The breast milk is sufficient = 母乳充足.
This mother the breast milk is sufficient = 這母親母乳充足.

至於 這嬰兒奶水充足
因為不大懂您的意思~
不過 This baby breast milk is sufficient 因該是可以用~
不過有點怪~因為嬰兒要如何奶水充足?!

希望有幫到您~

2007-12-14 19:59:02 · answer #2 · answered by jojo 3 · 0 0

老翁超爆笑

2007-12-14 16:14:11 · answer #3 · answered by John 2 · 0 0

應該是

the bra full of water

2007-12-14 15:53:44 · answer #4 · answered by no 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers