Olha, a Bíblia King James é uma tradução em ingles da Bíblia protestante. É igualzinha a Bíblia protestante só que ingles. Ela é escrita num ingles bem dificl com alguns termos arcaicos tipo "thou shall not.." e "thy hand...".
Lá nos EUA tem uns malucos que acham que só quem lê a KJV (King James version) é que verdadeiramente salvo ( o que é uma grande bobagem).
Em ingles tem também a New King James Version. Qeu é bem mais tranquila pra quem o ingles não é lingua mãe, ela tem menos termos arcaicos dificeis e é meio que equivalente a Almeida atualizada
E tem a New International Version (minha favorita) que é equivalente a NVI
Paz de Cristo
2007-09-24 14:22:05
·
answer #1
·
answered by Emiliano M. 6
·
1⤊
0⤋
Em 1604, o Rei Jaime I, da Inglaterra, designou um grupo de eruditos para produzir uma versão da Bíblia em inglês. Uns sete anos depois, eles lançaram a King James Version, também conhecida como Authorized Version (Versão Autorizada).
Também nesse caso, os tradutores decidiram evitar o nome divino, usando-o apenas em poucos versículos. Na maioria das ocorrências, o nome de Deus foi substituído por palavras como “SENHOR” e “DEUS”, para representar o Tetragrama. Essa versão se tornou o padrão para milhões de pessoas. The World Book Encyclopedia afirma: “Não apareceu nenhuma tradução importante da Bíblia para o inglês por mais de 200 anos após a publicação da King James Version. Durante esse tempo, a King James Version era a tradução mais amplamente usada nos países de língua inglesa.
A maioria das versões da Bíblia em português seguiu a mesma prática de substituir o nome divino por termos como “Deus” ou “SENHOR”. É notável, porém, que a conhecida versão Almeida, na edição de 1748/53, usou o nome divino, na forma “Jehovah”, em muitas ocorrências nas Escrituras Hebraicas — quase 700 vezes só no livro dos Salmos.
2007-09-24 17:19:18
·
answer #2
·
answered by ? 7
·
2⤊
0⤋
junto com a vulgata e' a unica traducao que presta
2007-09-24 14:16:02
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Tenho um exemplar da "Tradução Brasileira", da King James, é sensacional. Ela apresenta literalmente o tetragrama do nome de Deus, tanto que foi usada por muito tempo pelos Estudantes da Bíblia antes de produzirem a Trad. N. Mundo. Em 2ª Timóteo 3:16, onde todas dizem "toda escritura é divinamente inspirada", o que penso ser exagero, porque tem muita coisa na Bíblia que é mera opinião humana, na King James reza; "Toda escritura divinamente inspirada é proveitosa para ensinar, etc, etc." Notaram o bom-senso da tradução? E diga-se de passagem, é como consta ipsis literis na Vulgata Latina. Conservo o meu exemplar como uma preciosidade e sempre o utilizo nas minhas citações bíblicas. Um fraterno abraço. Ossola.
2007-09-24 18:17:11
·
answer #4
·
answered by carlosossola 7
·
1⤊
1⤋
A king James(Rei Tiago) é a versão tradicional em inglês da bíblia.A Almeida a tradicional em língua portuguesa.
este site é interessante:http://www.baptistlink.com/creationists/#biblia.htm
2007-09-24 15:16:11
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Em 1604, o Rei Jaime autorizou que se fizesse uma nova tradução da Bíblia, esperando livrar para sempre a Inglaterra da Bíblia de Genebra, tradução do hebraico e grego para o inglês. A versão Almeida foi a primeira traduzida para o Português, só isso.
2007-09-24 15:04:47
·
answer #6
·
answered by Di Mumu 3
·
0⤊
1⤋