An Early Coptic Translation and John 1:1c
"E a palavra era um deus " Dr. Bruce Metzger states that it "is usually considered to be the best text and the most faithful in preserving the original."
Considerado o melhor texto e que preservou a idéia do original.
auw = "and"
ne = verbal prefix denoting past tense, i.e., "was (being)"
u = Coptic indefinite article, "a"
noute = "god"
pe = Coptic particle meaning "is" or "this one is"
p = Coptic definite article, "the"
shaje = "word"
Literally the Coptic says, "and - was being- a god - is- the -Word." Or more smoothly in literal English, "and the Word was a god."
2007-03-27
10:37:31
·
5 respostas
·
perguntado por
Rubens D
5
em
Sociedade e Cultura
➔ Religião e Espiritualidade
A Palavra era Cristo. E Ele era um Deus, mas não O Deus Todo-Poderoso, pois ele era o Filho de Deus. Jesus jamais se qualificou como O Deus, seu Pai. Disse que não fazia nada de sua própria iniciativa, mas tudo era da vontade de seu Pai. Seus apóstolos também, o reconheceram como o Filho de Deus. Quando ele apresentou no céu o valor de seu sacrifício, Deus lhe sujeitou todas as coisas, excetuando que, ele seria sujeito a Deus.
2007-03-27 10:48:39
·
answer #1
·
answered by veruskinha 3
·
0⤊
1⤋
"O Verbo era Deus. O verbo estava com Deus. Mas o verbo se fez carne e habitou entre nós"
Era o Filho de Deus, cara!
Antes de nascer de Maria ele já existia no céu, mas não em carne!
Só se falava nele, mas não se via!!
2007-03-27 17:49:34
·
answer #2
·
answered by Lelele 4
·
1⤊
0⤋
Vai saber o que que os "caras" estavam pensando quando escreveram esse negocio ?
Tudo que esta na biblia dizem que é sagrado até as inconsistencias e incoerencias .
Por exemplo : ..... Nada acontece sem o concentimento de Deus , nem mesmo uma folha cai se ele não ordenar ......
Porem quando erramos e nos enganamos os errados somos nós mesmos e não Deus
Ele deveria saber por meio de seus "super poderes " absolutamente Tudo o que iria acontecer e aconteceu até hoje , no entanto existem parssagens onde até mesmo ele admite que se "enganou" . Não dá pra acreditar nisso alguma coisa esta errada .
2007-03-27 18:00:32
·
answer #3
·
answered by jose b 7
·
0⤊
0⤋
tu é americano?
2007-03-27 17:44:30
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
João 1.1 "NO princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus."
Os Testemunhas de Jeová negam a divindade de Jesus, por isso registram este versículo, na Tradução do Novo Mundo, da seguinte maneira: "No princípio era a Palavra e a Palavra estava com Deus, e a Palavra em [um] deus".
Para essa seita, existem dois deuses: o Todo-Poderoso, que é Jeová, e outro menor, que é Cristo.
Para que pudessem lançar a Tradução do Novo Mundo na versão apontada, valeram-se da tradução de um teólogo espírita chamado Johannes Greber. Apesar dos esclarecimentos a respeito do uso impróprio que fez de tal versão, a Sociedade Torre de Vigia ainda continua utilizando a referida tradução do espírita Johannes Greber.
Mas, na verdade, o cerne da questão está em crermos que toda a Bíblia é inspirada por Deus (2 Tm 3.16,17; 2Pe 1.20,21).
João aponta outras referências acerca da deidade absoluta de Jesus (Jo 5.18, 10.30-33). Logo, o Verbo jamais podia ser outro deus (20.28; 1Jo 5.20). Isso mostra o biteísmo das Testemunhas de Jeová, contrariando Isaías 43.10, que diz: "... Antes de mim deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá". Além disso, devemos considerar o seguinte: se as Testemunhas de Jeová argumentam que a ausência do artigo definido ho (o) significa que Jesus é um deus e não um Deus, por que não aplicam a mesma regra ao versículo 6, onde a referência clara a Deus Pai não é precedida do artigo definido?
Pergunta aos verdadeiros cristãos, aos já nascidos de novo.
Você é capaz de fazer pela verdade, o que as seitas e heresias fazem pela mentira?
Somente Jesus Cristo é o Caminho, e a Verdade, e a Vida. (João 14.6)
2007-03-27 19:18:01
·
answer #5
·
answered by BomStarAki 5
·
0⤊
2⤋