English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

2007-03-15 08:09:34 · 10 respostas · perguntado por Calebe Serion 1 em Sociedade e Cultura Religião e Espiritualidade

10 respostas

Seol" (hebraico), ou "Hades" (grego) - o "túmulo" ou morada dos mortos. Acredita-se que esteja localizado no centro da Terra e que todos os que morriam (justos ou não) iam para lá após a morte. Alguns teólogos conservadores concluiram que o Seol, ou Hades, era formado de dois compartimentos:

um era o "Paraiso", a morada dos redimidos,

e o outro o Seol ou o Hades propriamente.

--------------------------------------------------------------------------------

A palavra Seol no AT (Antigo Testamento) , equivale em sentido a Hades, no NT (Novo Testamento). Diferente na forma porque na primeira é em hebraica e a segunda é grega. Elas significam o lugar para onde iam todos após a morte: justos e injustos, havendo, no entanto, nessa região dos mortos, uma divisão para os justos, e outra para os injustos, saparados por um abismo intransponível (Lc 16.26). Todos estavam ali plenamente conscientes. O lugar dos justos era de felicidade, prazer e segurança. Era chamado seio de Abraão, e Paraíso. Já o lugar dos ímpios era medonho, ignífero (onde há fogo), cheiro de dores, sofrimentos, estando todos perfeitamente vivos.

Conforme Ef 4,8-10, o hades situa-se bem no profundo da terra. Além do ensino de Efesios, a referência a entrada de almas nesse lugar é sempre “desceu”. Cf.Jacó (Gn 37.35); Core (Nm 16.30,33);

Em todas essas passagens, a referencia é o Seol, é mostram um lugar situado nas profundezas da terra. É de lastimar o fato de que inúmeras referências ao Seol, no Antigo Testamento, certas versões em português traduzem por sepultura e outros termos afins, o que traz confusão.

As palavras Hades e Seol aparecem às vezes traduzidas também por inferno, como em Dt 32.22; 2 Sm 22.6; Jó 11.8; 26.6; SI 16.10; e em muitos outros lugares do Antigo Testamento, bem como do Novo Testamento. (Exemplos: Mt 16.18; Ap 1.18).

--------------------------------------------------------------------------------

Seol e Hades

Seol (em hebraico do antigo testamento)

Hades (em grego do novo testamento)

São uma e a mesma coisa. Enquanto a morte é a condição do corpo sem a alma e o espírito, seol ou hades é a condição da alma e do espírito sem o corpo. A morte demanda o corpo, hades pede pela alma e espírito. Hades é uma condição ao invés de um lugar de almas e espíritos que partiram e simplesmente significa "o mundo do invisível". É uma condição temporária de pessoas que deixaram o corpo num intervalo entre a morte e a ressurreição. É também chamada de estado de separação (ou intermediário) uma vez que a morte separou a alma e o espírito do corpo. Seol ou Hades são expressões vagas usadas em geral para descrever os espíritos que partiram sejam eles justos ou injustos, salvos ou perdidos. Assim é aplicado para ambos, o Senhor Jesus Cristo (At 2.27,31, 13.35) e os santos (1Co 15.55), tanto quanto para os perdidos (Lc 16.23, etc.). Pessoas neste estado fora do corpo são totalmente conscientes tendo memórias e emoções, etc. (Lc 16.23-25), mas não têm conhecimento das coisas que estão acontecendo no presente neste mundo, uma vez que estão em outro (Jó 14.21; Ec 9.5; Isaias 63.16; I Sm 28.15-19 quando trazido para cima, Samuel teve de ser informado da condição presente de Israel). O fato de que "os mortos não sabem coisa nenhuma" (Ec 9.5) não significa que eles não têm consciência ou que não existam. O contexto de Eclesiastes diz respeito às coisas "debaixo do sol" (Ec 1.3, etc), ou seja, neste mundo. Você não sabe o que está acontecendo exatamente agora no palácio de Buckingham, porque você não está lá, mas isto não significa que você está inconsciente. Você simplesmente não está lá para saber.

Na versão inglesa Autorizada de King James, hades é, infelizmente, traduzida como "inferno". Isto pode confundir algumas pessoas, pois inferno, é o lugar final e eterno do condenado e é distintamente diferente do hades, o estado temporário daquele que partiu. Os seguintes versos no NT (versão de Jo Ferreira de Almeida), onde está "inferno" deveria ser "hades": Mt 11.23, 16.18; 1Co 15.55; Ap 1.18, 20.13-14.

Há uma grande diferença entre hades e gehena. Embora ambas sejam traduzidas como "inferno" na versão de Jo Ferreira de Almeida, somente gehena deveria ser traduzida como "inferno".

Hades não é o inferno, mas gehena é.

Hades é uma condição,

gehena é um lugar (onde a pessoa como um todo, incluindo o corpo, é lançada como lemos em Mt 5.29,30, 10.28, 18.8,9).

Hades é temporário (Ap 20.14),

gehena é eterno (Mc 9.43).

Hades afeta a alma (At 2.27,31),

gehena afeta ambos o corpo e a alma (Mt 10.28).

2007-03-15 08:59:37 · answer #1 · answered by Thalita 4 · 1 1

seol,que em hebraico se pronuncia she'óhl, se refere não a um inferno de fogo, mas á sepultura comum da humanidade morta.

2007-03-15 15:09:16 · answer #2 · answered by ione 3 · 1 0

"Seol" (hebraico), ou "Hades" (grego) - o "túmulo" ou morada dos mortos. Acredita-se que esteja localizado no centro da Terra e que todos os que morriam (justos ou não) iam para lá após a morte. Alguns teólogos conservadores concluiram que o Seol, ou Hades, era formado de dois compartimentos:
*um era o "Paraiso", a morada dos redimidos,
*e o outro o Seol ou o Hades propriamente.

A palavra Seol no AT (Antigo Testamento) , equivale em sentido a Hades, no NT (Novo Testamento). Diferente na forma porque na primeira é em hebraica e a segunda é grega. Elas significam o lugar para onde iam todos após a morte: justos e injustos, havendo, no entanto, nessa região dos mortos, uma divisão para os justos, e outra para os injustos, saparados por um abismo intransponível (Lc 16.26). Todos estavam ali plenamente conscientes. O lugar dos justos era de felicidade, prazer e segurança. Era chamado seio de Abraão, e Paraíso. Já o lugar dos ímpios era medonho, ignífero (onde há fogo), cheiro de dores, sofrimentos, estando todos perfeitamente vivos.

Conforme Ef 4,8-10, o hades situa-se bem no profundo da terra. Além do ensino de Efesios, a referência a entrada de almas nesse lugar é sempre “desceu”. Cf.Jacó (Gn 37.35); Core (Nm 16.30,33);

Jó (17.16; 11.8; SI 30.3; 86.13; 139.8; Pv 9.18; 15.24; Is 14.9; 38.18-32; Ez 31.15,17; Am 9.12).

Em todas essas passagens, a referencia é o Seol, é mostram um lugar situado nas profundezas da terra. É de lastimar o fato de que inúmeras referências ao Seol, no Antigo Testamento, certas versões em português traduzem por sepultura e outros termos afins, o que traz confusão.

As palavras Hades e Seol aparecem às vezes traduzidas também por inferno, como em Dt 32.22; 2 Sm 22.6; Jó 11.8; 26.6; SI 16.10; e em muitos outros lugares do Antigo Testamento, bem como do Novo Testamento. (Exemplos: Mt 16.18; Ap 1.18).

São uma e a mesma coisa. Enquanto a morte é a condição do corpo sem a alma e o espírito, seol ou hades é a condição da alma e do espírito sem o corpo. A morte demanda o corpo, hades pede pela alma e espírito. Hades é uma condição ao invés de um lugar de almas e espíritos que partiram e simplesmente significa "o mundo do invisível". É uma condição temporária de pessoas que deixaram o corpo num intervalo entre a morte e a ressurreição. É também chamada de estado de separação (ou intermediário) uma vez que a morte separou a alma e o espírito do corpo. Seol ou Hades são expressões vagas usadas em geral para descrever os espíritos que partiram sejam eles justos ou injustos, salvos ou perdidos. Assim é aplicado para ambos, o Senhor Jesus Cristo (At 2.27,31, 13.35) e os santos (1Co 15.55), tanto quanto para os perdidos (Lc 16.23, etc.). Pessoas neste estado fora do corpo são totalmente conscientes tendo memórias e emoções, etc. (Lc 16.23-25), mas não têm conhecimento das coisas que estão acontecendo no presente neste mundo, uma vez que estão em outro (Jó 14.21; Ec 9.5; Isaias 63.16; I Sm 28.15-19 quando trazido para cima, Samuel teve de ser informado da condição presente de Israel). O fato de que "os mortos não sabem coisa nenhuma" (Ec 9.5) não significa que eles não têm consciência ou que não existam. O contexto de Eclesiastes diz respeito às coisas "debaixo do sol" (Ec 1.3, etc), ou seja, neste mundo. Você não sabe o que está acontecendo exatamente agora no palácio de Buckingham, porque você não está lá, mas isto não significa que você está inconsciente. Você simplesmente não está lá para saber.

Na versão inglesa Autorizada de King James, hades é, infelizmente, traduzida como "inferno". Isto pode confundir algumas pessoas, pois inferno, é o lugar final e eterno do condenado e é distintamente diferente do hades, o estado temporário daquele que partiu. Os seguintes versos no NT (versão de Jo Ferreira de Almeida), onde está "inferno" deveria ser "hades": Mt 11.23, 16.18; 1Co 15.55; Ap 1.18, 20.13-14.

Há uma grande diferença entre hades e gehena. Embora ambas sejam traduzidas como "inferno" na versão de Jo Ferreira de Almeida, somente gehena deveria ser traduzida como "inferno".

2007-03-15 08:42:09 · answer #3 · answered by Phelipe Baixista 7 · 1 0

A sepultura comum da humanidade.

beijoss ♥

2007-03-15 08:18:20 · answer #4 · answered by Psico£ove ® 6 · 2 1

concordo com o TJ pena q ele respondeu ants de min rsrs

2007-03-15 08:33:37 · answer #5 · answered by betão 1 · 1 1

NAS línguas originais, a Bíblia usa a palavra hebraica she′óhl e sua equivalente grega haídes mais de 70 vezes. Ambas se relacionam com a morte. Algumas traduções da Bíblia vertem-nas por “sepultura”, “inferno” ou “cova”. No entanto, na maioria das línguas não existem palavras que transmitam o sentido exato desses termos hebraico e grego. De modo que a Tradução do Novo Mundo usa as palavras “Seol” e “Hades”. O que essas palavras realmente significam? Vejamos como são usadas em diferentes textos bíblicos.

Eclesiastes 9:10 diz: “Não há trabalho, nem planejamento, nem conhecimento, nem sabedoria no Seol, o lugar para onde vais.” Será que isso significa que o Seol se refere a um túmulo específico, ou individual, no qual talvez tenhamos sepultado um ente querido? Não. Quando a Bíblia se refere a um lugar específico de sepultamento, ou túmulo, ela usa outras palavras hebraicas e gregas, não she′óhl e haídes. (Gênesis 23:7-9; Mateus 28:1) Também, a Bíblia não usa a palavra “Seol” para se referir a um túmulo em que várias pessoas são sepultadas juntas, como no caso de um túmulo de família ou uma sepultura coletiva. — Gênesis 49:30, 31.

Então, a que tipo de lugar “Seol” se refere? A Palavra de Deus indica que “Seol” ou “Hades” se refere a algo muito mais abrangente do que até mesmo uma grande sepultura coletiva. Por exemplo, Isaías 5:14 diz que o Seol “escancarou a sua boca além de medida”. Embora o Seol já tenha engolido, por assim dizer, um incontável número de mortos, parece que sempre anseia mais. (Provérbios 30:15, 16) Diferentemente de qualquer túmulo literal, que pode receber apenas um número limitado de mortos, ‘o Seol não se farta’. (Provérbios 27:20) Isto é, o Seol nunca fica cheio. Não tem limites. Portanto, Seol ou Hades não é um lugar literal num local específico. Em vez disso, é a sepultura comum da humanidade, o lugar figurativo onde se encontra a maioria dos humanos falecidos.

O ensino bíblico da ressurreição nos ajuda a compreender melhor o sentido de “Seol” e “Hades”. A Palavra de Deus associa o Seol e o Hades com o tipo de morte da qual haverá uma ressurreição. (Jó 14:13; Atos 2:31; Revelação [Apocalipse] 20:13) A Palavra de Deus mostra também que aqueles que estão no Seol, ou Hades, incluem não só os que serviram a Jeová, mas também muitos que não o serviram. (Gênesis 37:35; Salmo 55:15) Portanto, a Bíblia ensina que haverá “uma ressurreição tanto de justos como de injustos”. — Atos 24:15.

2007-03-15 08:17:25 · answer #6 · answered by Specula — Annuntians Regnum Iehovah 5 · 1 1

Olha calebe eu não tenho muita certeza ta, eu acho que seol segnifica em baixo da terra.

2007-03-15 08:41:44 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 1

A derivação desta palavra hebraica, é incerta. Duas teorias tem sido colocadas: primeiro, seol significaria interrogar, perguntar; e segundo, seol significaria o oco ou lugar mais profundo. No Velho Testamento, Seol significa "lugar dos mortos." A palavra Seol, aparece em outros textos Bíblicos com outros sentidos, mas primariamente, significa lugar dos mortos.

2007-03-15 08:33:31 · answer #8 · answered by FRANÇA - mais que vencedor 4 · 0 1

É o inferno. Tb chamado de Hades, tártaro e Geena.

2007-03-15 08:15:31 · answer #9 · answered by Desir D 6 · 0 1

"seol"? você não quiz dizer "céu"?

2007-03-15 08:16:58 · answer #10 · answered by tpclourdes 3 · 0 3

fedest.com, questions and answers