飛機起飛與降落時,機長還是廣播會說
要開窗戶收踏板收餐板和矯正椅子
我想知道那一段的英文是怎麼說
而這一段說完後還說些感謝你的搭乘等等之類的話
也麻煩告知一下~~感謝各位
[要英文的~~謝謝!!]
2007-03-13 12:06:11 · 2 個解答 · 發問者 顯兒 1 in 汽車與交通 ➔ 航空器
降落前
"Ladies and gentlemen, we have started our descent/in preparation for landing, please make sure your seat backs and tray tables are in their full upright position and retract your footrest, keep the window shade open. Make sure your seat belt is securely fastened and all carry-on luggage is stowed underneath the seat in front of you or in the overhead bins. Please turn off all electronic devices until we are safely parked at the gate. The flight attendants are currently passing around the cabin to make a final compliance check and pick up any remaining cups and glasses. Thank you."
各位旅客:本班機即將降落,請將椅背豎直、餐桌和腳踏板收回、打開窗子;並檢查安全帶是否繫好,以及手提行李是否妥善放在座位下或者座位上方的行李櫃裡。請關閉所有的電子器材,一直到本班機完全停妥為止。我們的空服員正在機艙內進行降落前最後檢查,並收回各位座位上的杯盤。謝謝。
降落後
"Ladies and gentlemen, welcome to Taoyuan International Airport. Local time is10:30 pm. For your safety and comfort, we ask that you please remain seated with your seat belt fastened until the Captain turns off the Fasten Seat Belt sign. Please check around your seat for any personal belongings you may have brought onboard with you and please use caution when opening the overhead bins, as heavy articles may have shifted around during the flight. If you require deplaning assistance, please remain in your seat until all other passengers have deplaned. One of our crew members will then be pleased to assist you. We remind you wait until inside the terminal to use any electronic devices. Should you continue to fly to another destination, please consult our ground staff for assistance.
On behalf of China Airlines and the entire crew, I'd like to thank you for joining us on this trip and we are looking forward to see you on board again in the near future. Have a nice day!"
各位旅客:早安,本班機已經降落在桃園國際機場,本地時間是上午十點三十分。為了您的安全,請在繫好安全帶燈號熄滅前,留在您的座位上。離開座位時,請檢查有無遺漏個人物品,在打開座位上方的行李櫃時,請注意您的行李位置是否移動?如果您需要任何協助,請留在座位上等到全體旅客下機後,空服人員會協助您。我再度提醒您在離開本機前請勿使用任何電子器材。如果您將轉機繼續您的旅程,請於下機後與我們地勤人員聯繫。
本人謹代表中華航空以及全體組員對您搭乘本機表示謝意,並期待在未來還有機會為您服務。謝謝!
2007-03-13 18:58:07 · answer #1 · answered by 菜英文 7 · 0⤊ 0⤋
起飛前
Good (morning/afternoon/evening),
ladies and gentlemen:
On behalf of XXX Airlines,
we welcome you aboard.
Flight No. XXX (班次)to XXX (目的地).
The flying yime from XXX (出發地)to XXX (目的地)
is XX hours and XX minutes.
According to government regulations,
smoking in the lavatoy is strictly prohibited
for safety reasons.
We appreciate your cooperation.
Would you now fasten your seat belts.
If we can be of service to you,
please do not hesitate to call on us.
Besides, if you have any comments about this flight,
please fill out the letter form provided
in your seat pocket with your comments and the name
and identification number of the person involved
so as to facilitate our action.
Thank you!
降落時
Ladies and gentlemens:
We have landed at XXX Airport.
Please remain seated until the "FASTEN SEAT BELT"
sign is turned off
and the aircraft has come to a complete stop.
Please don't forget to take along your personal
belongings. When opening the overhead bins,
please take care to ensure the contents do not fall
out.
Once again, we would like to thank you for flying with
XXX Airlines and hope to see you again soon.
Goodbye!
2007-03-13 19:18:37 · answer #2 · answered by Shinyuh T 7 · 0⤊ 0⤋