English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

MOLOQUE, Astorete, Baal, Dagom, Merodaque, Zeus, Hermes e Ártemis são alguns dos deuses e deusas mencionados por nome na Bíblia. (Levítico 18:21; Juízes 2:13; 16:23; Jeremias 50:2; Atos 14:12; 19:24) Mas apenas Jeová é identificado nas Escrituras como o Deus Todo-Poderoso. Num cântico de vitória, Moisés liderou o povo em cantar: “Quem entre os deuses é semelhante a ti, ó Jeová?” — Êxodo 15:11.

2007-03-05 05:51:08 · 5 respostas · perguntado por Bruno E 2 em Sociedade e Cultura Religião e Espiritualidade

5 respostas

Vejam como os trinitários colocam a Bíblia como um livro cheio de contradições e difícil de entender.

Vou somente comentar algumas aberrações do Pr. Airton Evangelista da Costa, conforme citado pela resposta a:

Jesus é um Deus ? Sim. Claro que é. Deus é um título que significa alguem com poderes superiores, acima do normal.
Por exemplo Salmos 82:1 - Os juizes em Israel eram chamados de deuses.
O próprio diabo é descrito por Paulo como o deus deste mundo - 2 Corintios 4:4.
Herodes foi encarado pelas pessoas como um deus não um homem. Teve uma morte imediata pela sua presunção e orgulho.
Paulo por fim, disse que apesar de existirem muitos deuses e muitos senhores, para os cristãos há somente UM Deus - O Pai, ele não disse que o filho também estaria incluido. E UM só Senhor - Jesus. 1 Corintios 8:5,6.

O fato de Jesus ser um Deus, significa que deva ser adorado ou considerado igual ao Pai, ou parte de uma trindade ??? Absolutamente Jesus NÃO ensinou isto, nem NUNCA pediu que fosse adorado. Ao contrário, enfatizou muitas vezes que somente o Pai deveria ser adorado.
Há uma mentira na citação do dito Pastor, quando disse que Jesus nunca disse que era inferior ao Pai, ou estava em sujeição a Ele. Veja os seguintes textos:
João 14:28 - O Pai é MAIOR do que eu.
Mateus 24:36 - Havia coisas que o Pai sabia e Jesus Não sabia. Por exemplo o dia de ajuste de contas com a humanidade.
João 20:17 - Jesus disse a Madalena que ascenderia ao Pai dele e ao Deus dele. Ora, se Jesus já ressuscitado considerava o Pai como seu Deus, Jesus é igual a Deus ?
1 Corintios 11:3 - Paulo diz que "A cabeça de Cristo é Deus".
E vários outros textos que INEQUIVOCAMENTE mostram que Jeová e Jesus NÃO são a MESMA pessoa, nem tampouco Jesus é o Deus TODO Poderoso. Porque somente Jeová tem este título na Bíblia.

O mero fato de Jesus dizer - Eu e o Pai somos Um; quem vê a mim vê ao Pai, signficava que Jesus estava ensinando que era o próprio Jeová ?
Absolutamente não. Eram um em propósitos e objetivos. Como Jesus é a imagem perfeita de Jeová, e procurava fazer tudo segundo o que o Pai lhes ensinara e dissera, NÂO de sua própria iniciativa, ele era o representante fiel do Deus Todo Poderoso, que a Bíblia diz que NENHUM HOMEM PODE VER.
Veja por exemplo o capítulo de João 17, onde Jesus clarifica praticamente tudo:

João 17 Versículo 3: Isto significa vida eterna, que absorvam conhecimento de ti, o único Deus verdadeiro, e daquele que enviaste, Jesus Cristo.
Onde está o espírito santo ??? Cadê a trindade ???

João 17 Versículos 6-8: “Tenho feito manifesto o teu nome aos homens que me deste do mundo. Eram teus e tu mos deste, e eles têm observado a tua palavra.  Eles vieram agora a saber que todas as coisas que me deste são de ti;  porque eu lhes tenho dado as declarações que me deste, e eles as têm recebido e têm certamente chegado a saber que saí como teu representante, e eles têm acreditado que tu me enviaste

Jesus é representante de quem ? Ensinou o que aos discípulos ? O mero fato de Jesus ser o representante ou enviado, signficava ser o próprio Pai ? Absolutamente não.
Por exemplo, a Bíblia diz que Jeová deu os mandamentos a Moisés em Exodo, mas Paulo fala que a lei foi dado por anjos. É isto uma contradição ? Não. Os anjos como REPRESENTANTES de Jeová, falavam como se Jeová falava.
Exodo 20 - Menciona que Jeová deu a lei ...
Veja agora o que diz Paulo em Gálatas 3:19:
Por que, então, a Lei? Ela foi acrescentada para tornar manifestas as transgressões, até que chegasse o descendente a quem se fizera a promessa; e ela foi transmitida por intermédio de anjos, pela mão dum mediador.

É isto uma contradição ? Não. Os anjos TRANSMITIRAM o que Jeová queria que fosse transmitido. Era como se o próprio Jeová falasse.

João 17 Versículos 17-23:
“Faço solicitação, não somente a respeito destes, mas também a respeito daqueles que depositam fé em mim por intermédio da palavra deles;  A FIM DE QUE TODOS SEJAM UM, assim como tu, Pai, estás em união comigo e eu estou em união contigo, para que eles também estejam em união conosco, a fim de que o mundo acredite que me enviaste.  Também, eu lhes tenho dado a glória que tu me tens dado, a fim de que sejam um, assim como nós somos um.  EU EM UNIÃO COM ELES , E TU EM UNIÃO COMIGO, A FIM DE QUE SEJAM APERFEIÇOADOS EM UM; para que o mundo tenha conhecimento de que tu me enviaste e que os amaste assim como amaste a mim.

Se Jesus e o Pai são Um e significam a mesma pessoa, então os discipulos também seriam iguais ao Pai e a Jesus pelas palavras acima ? É claro que não.

A questão de quem é o Salvador - é Jeová ou Jesus ?
Ambos são responsáveis diretos pela salvação do homem; isto não significa dizer que por isso SÂO A MESMA PESSOA.
Por que não ?
Jeová - Foi o provisor do arranjo do resgate ou do sacrifício de Jesus para salvar as pessoas da morte para a vida.
Jesus - Foi aquele que se ofereceu voluntariamente e efetivamente quis vir à terra como homem perfeito, para morrer e o seu sangue seria o sacrificio propiciatorio para toda a humanidade.
Quer provas disto ?

Veja o que Jesus disse conforme João 3:16:
Porque Deus amou tanto o mundo, que deu o seu Filho unigênito, a fim de que todo aquele que nele exercer fé não seja destruído, mas tenha vida eterna.

Veja Hebreus 9:24-26:
Porque Cristo entrou, não num lugar santo feito por mãos, que é uma cópia da realidade, mas no próprio céu, para aparecer agora por nós perante a pessoa de Deus.  Nem é próprio que ele se ofereça muitas vezes, como, de fato, o sumo sacerdote entra de ano em ano no lugar santo com sangue que não é seu próprio.  Senão teria de sofrer muitas vezes, desde a fundação do mundo. Mas agora ele se manifestou uma vez para sempre, na terminação dos sistemas de coisas, para remover o pecado por intermédio do sacrifício de si mesmo.

O que mostra ter Jesus oferecido o seu sacrificio em favor da humanidade ao Pai dele ?
1. Jesus é o nosso sumo sacerdote. Nosso Senhor ou intermediario entre Jeová e a humanidade.
2. Se Jeová não tivesse aceitado o sacrificio, teria a humanidade sido salva ou liberta do pecado ? Não.

Assim, não há nenhuma confusão em relação à questão de salvação.

Poderia defender ponto por ponto das distorções e argumentos fraquissimos do tal pastor em querer provar coisas que não tem nenhuma sustentação Bíblica, que Jesus não ensinou.
Ao contrário, além de adotarem dogmas pagãs como a trindade, e adorar a Jesus, que NUNCA pediu para ser adorado, colocam a Bíblia como um livro cheio de contradições, porque não conhecem a palavra de Deus, mas se prendem a versículos isolados.

Ora entre as Testemunhas de Jeová, não se precisa de um artigo de um pastor, para defender-se a verdade. É por isso que as Testemunhas de Jeová São as Únicas a sairem pregando de casa em casa, falando com pessoas de qualquer religião, provando na Bíblia o que é a verdade. Isto quando permitem que a verdade seja pregada.

Qualquer dúvida, é só falar com QUALQUER Testemunha de Jeová que elas terão prazer em mostrar o QUE A BÍBLIA REALMENTE DIZ, e a VERDADE.

Um abraço.

2007-03-06 00:15:19 · answer #1 · answered by WDR 4 · 1 0

As traduções existem também para serem comparadas.

É o que faço contantemente quando preciso de algum entendimento adicional. E as testemunhas igualmente.

Eu poderia apontar inúmeras falhas na maioria das traduções para defender uma melhor versão, sem me restringir à opinião de terceiros, principalmente de religiosos (ou religiosas) que querem vender seus peixes enganando e distorcendo o significado óbvio das passagens bíblicas em apoio (que ironia!) de SUAS crenças.
Assim, eu ainda prefiro me fiar na inteligência do leitor imparcial para fazer a devida análise do tema em consideração.
Mas, eu não resisto a deixar ao menos 3 exemplos para o leitor com discernimento conferir.

João Ferr. de Alm. Rev. e Atual.
1João 2:17 "Ora, o mundo passa, bem como SUA CONCUPISCÊNCIA; aquêle, porém, que faz a vontade de Deus permanece eternamente.

Tradução do Novo Mundo
"Outrossim, o mundo está passando, e assim também o SEU DESEJO, mas aquele faz a vontade de Deus permanece para sempre."
O que parece mais claro ao leitor?
************************************************************
Versão Figueiredo - Filip.4:6
"... NÃO TENHAIS CUIDADO de coisa alguma"

Trad. do N. Mundo
"NÃO ESTEJAIS ANSIOSOS de coisa alguma"
Devem os cristãos viverem despreocupados, sem tomarem cuidado de nada?
************************************************************
Alm. Rev. e Corrigida - Números 23:22
"Deus os tirou do Egito; as suas forças são as do UNICÓRNIO"

Trad. do N. Mundo
"Deus os está fazendo sair do Egito. Sua carreira veloz é como a dum TOURO SELVAGEM"
Existiram mesmo os unicórnios? Não são seres mitológicos?

Uma vêz que o ensino das Escrituras Sagradas é perfeito como guia para nos levar até Deus, não tenho dúvidas que filtrar as traduções corretamente, nos levará a um entendimento eficaz para toda a boa obra. 2Timóteo 3:16,17

.

2007-03-05 22:51:49 · answer #2 · answered by ҉ProTeJ҉ 4 · 2 0

Esqueceu de Shiva e outros deuses indianos que são verdadeiros para eles e o nosso é falso! Vc é TJ apenas por que não nasceu na India! Se ligue!!!

2007-03-05 13:59:41 · answer #3 · answered by Anonymous · 1 2

No teu caso, tenho a máxima convicção que seu deus único é SATANÁS!!! Tá na cara! É bem típico de adorador do Diabo! Vai adorar teu capeta lá no quinto dos infernos, mona!

2007-03-05 16:02:12 · answer #4 · answered by peraxica 5 · 0 2

Bíblia das Testemunhas de Jeová Revela a Divindade de Jesus - I

Autor: Pr. Airton Evangelista da Costa


É paradoxal, mas é verdade. A Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas (TNM) das Testemunhas de Jeová, uma versão especial da Bíblia, contém versículos que atestam de forma inequívoca a divindade do Senhor Jesus Cristo e do Espírito Santo.

As TJs negam que Jesus é o Verbo encarnado (Jo 1.1,2,14), e dizem que o Espírito Santo é uma energia. Muitos versículos foram alterados para se harmonizarem à crença do grupo, porém em alguns casos, pela clareza do texto, não foi possível fazer qualquer mudança. A Tradução examinada é a revista em 1986, impressa nas oficinas gráficas da Sociedade Torre de Vigia. Vejamos.

TNM: “Tomé disse-lhe [a Jesus]: “Meu Senhor e meu Deus”. “Jesus disse-lhe: Creste porque me viste? Felizes são os que não vêem, contudo, crêem” (Jo 20.28-29).

O Senhor Jesus não rejeitou a declaração de Tomé, inequívoca de Sua absoluta divindade. Ao contrário; ao dizer que o discípulo creu apenas porque viu a realidade diante de seus olhos, deu-lhe autenticidade. Tomé chamou Jesus de Senhor e Deus. Logo, a TNM confirma nessa passagem a divindade do Senhor Jesus.

Sempre que a palavra “Senhor” (grego kurios) se refere a Deus, a TNM traduz como “Jeová”. Quando se refere a Jesus, não há alteração. Exemplos:

Referindo-se a Deus:
TNM: “Tens de amar a Jeová [ao Senhor, kurios] teu Deus...” (Mt 22.37).
TNM: “Não deves pôr Jeová [o Senhor, kurios], teu Deus, à prova” (Lc 3.12).

Referindo-se a Jesus:
TNM: “Tomé disse-lhe: Meu Senhor [kurios] e meu Deus” (Jo 20.28).
TNM: “No entanto, dentre eles havia alguns homens de Chipre e de Cirene, que vieram a Antioquia e começaram a falar ao povo que falava grego, declarando as boas novas do Senhor [kurios] Jesus. Além disso, a mão de Jeová [kurios] era com eles; e grande número, tornando-se crentes, voltaram-se para o Senhor [kurios]” (At 11.20-21).

Por coerência, deveriam assim traduzir João 20.28: “Meu Jeová e meu Deus”. Repetindo, quando o tratamento é inerente a Jesus, kurios continua como Senhor. Se referir-se a Deus, a tradução é Jeová.

Na Bíblia Sagrada, os versículos acima estão assim: “E havia entre eles alguns homens chíprios e cirenenses, os quais entrando em Antioquia falaram aos gregos, anunciando o Senhor [kurios] Jesus. E a mão do Senhor [kurios] era com eles; e grande número creu e se converteu ao Senhor [kurios]”.

Nota-se a nítida intenção de substituir palavras para colocar o Senhor Jesus numa posição inferior em relação a Jeová. Ora, Atos 11.20-21 diz que o Senhor Jesus foi anunciado; que a mão do Senhor Jesus era com eles; que muitos se converteram ao Senhor Jesus. De acordo com a doutrina da Trindade, do Deus Uno e Trino, Jeová e Jesus são UM (Jo 10.30). Jesus é Senhor e Jeová é Senhor. Jesus é Senhor e Deus, como bem testificou Tomé.

Kurios [Senhor] é usado indistintamente para aludir a Deus e ao Senhor Jesus Cristo. Vejamos:

Bíblia Sagrada: “Porque se introduziram alguns, que já antes estavam escritos para este mesmo juízo, homens ímpios, que convertem em dissolução a graça de Deus, e negam a Deus, único dominador e Senhor nosso, Jesus Cristo. Mas quero lembrar-vos, como a quem já uma vez soube isto, que, havendo o Senhor salvo um povo, tirando-o da terra do Egito, destruiu depois os que não creram” (Jd 4 e 5). Na primeira parte, o “Senhor nosso” é Jesus Cristo. No versículo seguinte, Jeová é o Senhor.

Vejamos como está na TNM: “... que se mostram falsos para com o nosso único Dono e Senhor, Jesus Cristo” (v.4); “... que Jeová, embora salvasse um povo, tirando-o da terra do Egito...” (v.5). Observem que a Tradução do Novo Mundo confirma que Jesus Cristo é o nosso único Dono e Senhor, mas dizem que há outro único Senhor, o Jeová Deus. Nesse caso, teríamos dois Senhores?


“Eu e o Pai somos um” (Jo 10.30 – TNM).

Ao entenderem muito bem essa declaração inequívoca de divindade, os judeus tentaram apedrejar Jesus (v. 31): “Não te apedrejamos por alguma obra boa, mas pela blasfêmia; porque, sendo tu homem, te fazes Deus a ti mesmo” (v. 33). Jesus aceitou essa interpretação ao dizer: “Àquele a quem o Pai santificou, e enviou ao mundo, vós dizeis: Blasfemas, porque disse: Sou Filho de Deus? Se não faço as obras de meu Pai, não me acrediteis. Mas, se as faço, e não credes em mim, crede nas obras; para que conheçais e acrediteis que o Pai está em mim e eu nele” (vv. 36-38).

Notem que a expressão “sou Filho de Deus” é equivalente a “Eu e o Pai somos um” e a “o Pai está em mim e eu nele”. Vejam como o versículo 33 está na Tradução do Novo Mundo:

“Nós te apedrejamos, não por uma obra excelente, mas por blasfêmia, sim, porque tu, embora sejas um homem, te fazes um deus”. A TNM confirma ser Jesus “o Filho de Deus” (v. 36).

O Senhor Jesus não declarou ser um “um deus” menor que Jeová, um deus dentre muitos deuses pagãos. Declarou ser IGUAL a Jeová, semelhante a Jeová. Tão iguais e semelhantes que formam uma unidade. Ora, Jeová jamais formaria uma unidade com um deus apequenado, sem os atributos próprios da divindade. O Senhor Jesus declarou que possui os mesmos atributos do Pai: onisciência, onipresença, onipotência, imutabilidade, eternidade.

Essa afirmação é semelhante à que ouviu Filipe:

“Disse-lhe Filipe: Senhor, mostra-nos o Pai, o que nos basta. Disse-lhe Jesus: Não crês tu que eu estou no Pai, e que o Pai está em mim? As palavras que eu vos digo não as digo de mim mesmo, mas o Pai, que está em mim, é quem faz as obras. Crede-me que estou no Pai, e o Pai em mim; crede-me, ao menos, por causa das mesmas obras”. (Jo 14.8-11 – Bíblia Sagrada). Vejamos os mesmos versículos na TNM:

“Filipe disse-lhe: Senhor, mostra-nos o Pai, e isso chega para nós. Jesus disse-lhe: Tenho estado tanto tempo convosco e ainda não vieste a conhecer-me, Filipe? Quem me tem visto, tem visto [também] o Pai. Como é que dizes: Mostra-nos o Pai? Não acreditas que eu esteja em união com o Pai e que o Pai esteja em união comigo? As coisas que vos digo não falo da minha própria iniciativa; mas o Pai, que permanece em união comigo, está fazendo as suas obras. Acreditai-me que estou em união com o Pai e que o Pai está em união comigo; senão, acreditai por causa das próprias obras” (vv. 8-11).

As pequenas mudanças, tais como “em união com o Pai”, em vez de “estou no Pai”, em nada altera a clareza do significado do texto. Embora a contragosto, a TNM declara a divindade de Jesus ao registrar: “Eu e o Pai somos um” e “Quem me tem visto, tem visto [também] o Pai”.

A Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas (TNM), uma versão da Bíblia especialmente usada pelas Testemunhas de Jeová, prova a divindade de Jesus Cristo, negada pelo mesmo grupo religioso. Vejamos:

Deus, o Salvador

“Eu sou Jeová, e além de mim não há salvador” (Is 43.11 – TNM). “E meu espírito não pode deixar de estar cheio de alegria por Deus, meu Salvador” (Lc 1.47). “Porque baseamos nossa esperança num Deus vivente, que é Salvador de toda sorte de homens, especialmente dos fiéis” (1 Tm 4.10b). “Porque eu sou Jeová, teu Deus, o Santo de Israel, teu Salvador” (Is 43.3a).

Jesus, o Salvador

“E começaram [os samaritanos] a dizer à mulher: Não é mais pela tua conversa que cremos; porque nós mesmos temos ouvido e sabemos que este homem [Jesus] certamente é o salvador do mundo” (Jo 4.42 – TNM).

“Ao passo que aguardamos a feliz esperança e a gloriosa manifestação do grande Deus e [do] Salvador de nós, Cristo Jesus” (Tt 2.13). Na Bíblia Sagrada está: ...” da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo”. Uma afirmação de que o Filho é Deus e Senhor, tal como revelou Tomé: “Meu Senhor e meu Deus” (Jo 20.28 – TNM).

“Porque hoje vos nasceu na cidade de Davi um Salvador, que é Cristo, [o] Senhor” (Lc 2.11 – TNM). Na Bíblia: “Pois, na cidade de Davi, vos nasceu hoje o Salvador, que é Cristo, o Senhor”. Quando “Senhor” se refere a Deus, a Sociedade Torre de Vigia (STV) traduz por “Jeová”: “Naquele tempo se principiou a invocar o nome de Jeová” (Gn 4.26). Na Bíblia: “... a invocar o nome do Senhor”. Quando o Filho de igual modo é chamado de “o Senhor”, a STV não altera.

“Quanto a nós, a nossa cidade existe nos céus, donde também aguardamos ansiosamente um salvador, o Senhor Jesus Cristo” (Fp 3.20 – TNM). Virão vários salvadores do céu? Não. Virá “o Salvador”.

“Mas agora se tornou claramente evidente pela manifestação de nosso Salvador, Cristo Jesus” (2 Tm 1.10 - TNM). Por coerência, deveria constar que aguardamos um dos salvadores.

“Haja benignidade imerecida e paz da parte de Deus, [o] Pai, e de Cristo Jesus, nosso Salvador” (Tt 1.4b - TNM). Bíblia: “... graça, misericórdia, e paz da parte de Deus Pai, e da do Senhor Jesus Cristo, nosso Salvador”.

“No entanto, quando se manifestou a benignidade e o amor ao homem da parte de nosso Salvador, Deus” (Tt 3.4 – TNM). “Não devido a obras de justiça que tivéssemos realizado, mas segundo a sua misericórdia, ele nos salvou por intermédio do banho que nos trouxe à vida, e por nos fazer novos por espírito santo” (v. 5 – TNM). “Este (espírito) ele derramou ricamente sobre nós por intermédio de Jesus Cristo, nosso Salvador” (v. 6 – TNM). Note-se que Espírito Santo sempre está com letras minúsculas. A STV não O considera uma pessoa da Trindade.

Os versículos acima na Bíblia: “Mas quando apareceu a benignidade e amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens (v. 4), não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo (v.5), que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo nosso Salvador” (v. 6).

“... pela justiça de nosso Deus e [do] Salvador Jesus Cristo” (2 Pe 1.1). Bíblia: “... pela justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo”. Para melhor se ajustar à crença do grupo, e por coerência, a STV deveria ter dito: “...e dum salvador, Jesus Cristo”. Uma alteração a mais, uma a menos...

“De fato, assim vos será ricamente suprida a entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo” (2 Pe 1.11). Deveria ser: “dum Senhor e dum salvador”.

Vejamos as diversas formas usadas pela STV para dizer que Jesus é o Senhor e Salvador:

“O salvador do mundo” (Jo 4.42).
“[Do] Salvador de nós” (Tt 2.13)
“Meu Senhor e meu Deus” (Jo 20.28)
“Um Salvador, que é Cristo, [o] Senhor” (Lc 2.11)
“Um Salvador, que é Cristo, o Senhor” (Lc 2.11: Na tradução de 1967, edição brasileira).
“Um salvador, o Senhor Jesus Cristo” (Fp 3.20).
“Nosso Salvador, Cristo Jesus” (2 Tm 1.10)
“Cristo Jesus, nosso Salvador” (Tt 1.4b)
“De Jesus Cristo, nosso Salvador” (Tt 3.6)
“Pela justiça de nosso Deus e [do] Salvador Jesus Cristo” (2 Pe 1.1)
“Pela justiça de nosso Deus e do Salvador Jesus Cristo” (2 Pe 1.1, TNM, tradução de 1967, válida até 1986).
“Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo” (2 Pe 1.11).

No afã de diminuir a pessoa do Senhor Jesus e negar-Lhe a divindade, a STV cai em contradições e incoerência, e engasga-se no próprio vômito. Em determinado momento, Jesus é “um salvador” com letras minúsculas; noutro, “nosso Salvador”, com maiúsculas; mais adiante é Senhor e Deus.

A tradução em vigor até 1986 dizia que Cristo era “um Salvador”, mas que era “o Senhor” (Lc 2.11). A STV mudou de idéia. Na atual tradução, a divindade dEle não é alterada, mas o elemento “do” (contração da preposição “de” com o artigo “o”) aparece entre colchetes (“[do]”). Outra vã tentativa de apagar da TNM qualquer vestígio comprometedor está em 2 Pedro 1.1. Até 1986, a STV registrava: “Pela justiça de nosso Deus e do Salvador Jesus Cristo”. A partir de 1986, o versículo foi alterado para: “Pela justiça do nosso Deus e [do] Salvador Jesus Cristo”.

As intervenções, que são muitas, não conseguiram mudar o que está claro na Bíblia; Jesus é o Senhor, o Salvador, o Deus encarnado. O elemento grafado entre colchetes – “[do] Salvador Jesus Cristo” - objetiva transmitir a idéia de que não deve ser levado em consideração. E por que não foi excluído? Porque, se excluído, a divindade de Jesus estaria ainda mais expressa. Ficaria assim: “Pela justiça de nosso Deus e Salvador Jesus Cristo”. Seria mais uma confirmação do que foi dito por Tomé: “Meu Senhor e meu Deus”.

A TNM registra com todas as letras que Cristo é “o salvador do mundo” (Jo 4.42), “o Salvador de nós” (Tt 2.13) e “o Senhor” (Lc 2.11), com colchetes ou sem. Poderíamos até fazer outras ilações com essas idas e vindas da STV.

O problema maior está no artigo definido “o”, que define, particulariza, intitula Jesus como o único Senhor e único Salvador. Daí porque em alguns casos a STV substitui o referido artigo pelo indefinido “um”. A tentativa de ajuste produziu, por exemplo, um desastre até hilariante. Em Lucas 2.11, Jesus é “um salvador” e ao mesmo tempo é “o Senhor”. Como pode uma pessoa ser indefinida e definida ao mesmo tempo?

Há incoerências várias: Jesus é “o salvador do mundo” e ao mesmo tempo “um Salvador”. Ao dizer “um Salvador”, a STV deseja repassar a idéia de que Jesus foi igual a outros profetas e libertadores que lutaram por uma causa nobre. Essa palavra de engano tem sido ensinada a muitas pessoas, que, por falta de estudo bíblico, aceitam-na como verdadeira. Mas vejam o que o Senhor Jesus disse de Si mesmo:

“Eu e o Pai somos um” (Jo 10.30 – TNM)
“Quem me tem visto, tem visto [também] o Pai” (Jo 14.9 – TNM).
“Porque tudo quanto ele [o Pai] faz, o Filho o faz igualmente” (Jo 5.19c). A STV, a contragosto, registrou: “Porque as coisas que Este faz, estas o Filho faz também da mesma maneira”. Logo, se o Pai salva, o Filho salva também. Não há dois salvadores, um maior e outro menor. Se o Pai perdoa pecados, o Filho faz o mesmo. Se o Pai é digno de adoração, honra e louvor, o Filho também o é. No mistério da Santíssima Trindade, Deus é uma unidade composta de três pessoas distintas e divinas: Pai, Filho e Espírito Santo. As três cooperam unidas e num mesmo propósito.


A tentativa de apagar todo e qualquer vestígio, mediante uma tradução em causa própria, não surtiu os efeitos desejados. Em incontáveis versículos da Bíblia Sagrada, de forma direta ou indireta, implícita ou explícita, Jesus é apresentado como o Verbo encarnado, isto é, o Deus que tomou a forma de homem e habitou entre nós. O critério usado pela STV é não ter critério. Vejam os exemplos a seguir.

Jesus, digno de adoração

Até 1986, quando entrou em vigor a nova Tradução, a STV admitia oficialmente que Jesus era digno de adoração, isto é, que ele se igualava a Deus. Vejam:

“Mas, ao trazer novamente o seu Primogênito à terra habitada, ele diz: `E todos os anjos de Deus o adorem´ (Hb 1.6 – TNM, 1967).

Deus, o Pai, a Primeira Pessoa da Trindade, testemunhou da divindade da Segunda Pessoa. O Filho disse a mesma coisa com relação ao Pai: “Ao Senhor teu Deus adorarás, e só a Ele servirás” (Mt 4.10). Pai e Filho são um (Jo 10.30).

A STV não gostou dessa tradução. A divindade do Filho estava muito clara. Então, na revisão de 1986 o texto foi alterado para:

“Mas, ao trazer novamente o seu Primogênito à terra habitada, ele diz: E todos os anjos de Deus lhe prestem homenagem” (Hb 1.6 – TNM 1986).

Em Mateus 4.10, a TNM traduziu o verbo proskineõ (grego) na forma usual: “É a Jeová, teu Deus, que tens de adorar...”. Em Hebreus 1.6, o mesmo verbo é traduzido como “prestar homenagem”. Por coerência, e para que nenhuma suspeita pairasse sobre a Sociedade – a grave suspeita de adulteração do texto bíblico por motivo espúrio -, Mateus 4.10 deveria dizer que todos devem prestar homenagem “a Jeová, teu Deus”.

Na edição de 1967, apesar do trabalho meticuloso, a STV deixou escapar essa adoração ao Filho. Todos os demais versículos, quando referentes a Jesus, o verbo proskineõ foi traduzido por “prestar homenagem”.

É estranho o que está no versículo anterior, em que Satanás diz a Jesus: “Todas estas coisas te darei, se te prostrares e me fizeres um ato de adoração” (Mt 4.9 – TNM). O diabo podia ser adorado por Jesus, mas Jesus não pode ser adorado nem pelos anjos nem pelos homens. Por que no versículo seguinte (10) proskineõ não foi traduzido da mesma forma?

Certamente dirão que em Mateus 4.9 proskineõ está relacionado com o ato de ajoelhar-se, gesto inequívoco de adoração, isto é, render culto à divindade. Todavia, a STV não usou o mesmo critério quando houve prostração diante de Jesus. Vejam:

“E, entrando na casa, acharam o menino [Jesus] com Maria sua mãe, e, prostrando-se, o adoraram” (Mt 2.11). Na TNM está: “... e, prostrando-se, prestaram-lhe homenagem”. Quer dizer, de joelhos ou não, segundo o ensino equivocado da STV, as Testemunhas de Jeová estão proibidas de adorar o Senhor e o Salvador Jesus Cristo. No máximo, podem prestar-lhe uma homenagem. Que tipo de homenagem? Pelo menos cumprem a ordenança de Jesus de batizar em nome do Pai, e do Filho e do Espírito Santo, conforme Mateus 28.19?

2007-03-05 13:54:29 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 4

fedest.com, questions and answers