English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Alle Kategorien

..Petersilie, Dill, Minze, Tomaten....!!!
ich arbeite als Aushilfe in einem Restaurant als Küchenhilfe!! viele französische Begriffe, vieles verstehe ich ( wohne in an der Grenze zu Frankreich) aber wir nennen es Mies en place- was soviel wie Bereitstellung bedeutet, ein Begriff der für alle Bereitstellungsarbeiten steht!! gibt es noch einen anderen Namen für diese Sache?? Hoffe die Antwort hier zu finden!!

2007-01-30 10:50:56 · 7 antworten · gefragt von darkbikerin 3 in Essen & Trinken Sonstiges - Essen & Trinken

7 antworten

Ich habe in verschiedenen Hotels und Restaurants gearbeitet. Soweit ich weiß, gibt es dafür in der gehobenen Gastronomie keinen anderen Audruck.

Jeder, ob Küche, oder Service weiß, was mit diesen 3 Worten gemeint ist.

LG
Andrea

2007-01-30 11:02:18 · answer #1 · answered by venscha1 4 · 0 0

Aschenbecher.

2007-01-30 19:00:10 · answer #2 · answered by borg 7 · 2 1

Ich kenne es auch nur als Mies en place.
Genant auch dann und wann " Mist am Platz "

2007-01-31 01:04:07 · answer #3 · answered by marceliniee 4 · 0 0

Also ich kenne nur "Mise en place", aus dem Französischen: an den Platz gestellt. So mies ist das gar nicht.

2007-01-30 19:06:47 · answer #4 · answered by haemarthros 5 · 0 0

ich kenne auch nur Mies en place.

2007-01-30 19:02:52 · answer #5 · answered by hage 4 · 0 0

Gewuerz-Glaeschen?

2007-01-30 18:54:28 · answer #6 · answered by Tahini Classic 7 · 0 0

Hi, habe auch mal im Hotel gearbeitet, hier heisst es auch Mies en place. Ich habe auch noch nier einen anderen begriff dafür gehört.

2007-01-30 18:56:17 · answer #7 · answered by Tarek M 3 · 0 1

fedest.com, questions and answers