By Close of Business
Avant la fin de la journée de travail
2007-01-08 01:57:47
·
answer #1
·
answered by Humphrey ♫ ♪ 5
·
0⤊
0⤋
Humphrey: 10 points
Close Of Business (fin de la journée)
On peut aussi trouver EOB (end of business). Mais plus rare.
2007-01-08 04:53:11
·
answer #2
·
answered by Escreix 5
·
3⤊
0⤋
ou encore évtl COD, collect/cash on delivery, paiement à réception, contre remboursement. Quel est le contexte?
2007-01-08 02:06:19
·
answer #3
·
answered by marantz 2
·
0⤊
0⤋
Moi, je dirais que c'est certificate of booze
2007-01-08 01:58:19
·
answer #4
·
answered by Darkspark88 3
·
0⤊
0⤋
Je pense que tu parles de Chip On Board (puce sur carte).
2007-01-08 01:53:10
·
answer #5
·
answered by c4p4bl4nk4 2
·
0⤊
0⤋
Coordination of Benefits
2007-01-08 01:51:59
·
answer #6
·
answered by Grrrrrrrrrrr 3
·
0⤊
0⤋
Est tu sur que ce soit "by COB" et non pas by "COP" (Close Of Play) qui correspond a un terme de cricket indiquant la fin du match pour aujourd'hui. Les Matches de cricket durent 5 jours.
Par extension, by COP signifie la fin de la journee de travail.
2007-01-08 01:54:22
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋