English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Alle Kategorien

2006-12-20 21:32:07 · 9 antworten · gefragt von kai3matthias 1 in Umwelt

9 antworten

Hechtsuppe - Mit einem Fisch nichts gemein

Hechtsuppe - Nicht nur in Hamburg "zieht es wie Hechtsuppe", wenn es hier wegen der windigen norddeutschen Witterung auch häufiger ziehen mag als anderswo. Und mit einem Fischgericht hat das Ganze auch nichts zu tun, zumal der Hecht als Edelfisch für eine banale Suppe eigentlich zu schade wäre. Die Hechtsuppe ist vielmehr die Verballhornung von hech supha durch das Rotwelsch (Gaunersprache), also der jiddischen Wörter hech ("wie") und supha ("Sturm"). "Es zieht wie Hechtsuppe" heißt und bedeutet also nichts anderes als "Es zieht wie beim Sturm".

2006-12-20 21:37:05 · answer #1 · answered by mollibesnering 1 · 5 1

Diese Redewendung ist wahrscheinlich von dem jiddischen Begriff: "hech supha" = starker Sturm (dt.) per Übertragungsfehler abgeleitet worden.

2006-12-21 05:36:26 · answer #2 · answered by Anonymous · 8 0

Tatsächlich muss Hechtsuppe, wie Fischsuppe im Allgemeinen, lange ziehen. Es könnte sich also schlicht und einfach um ein Wortspiel handeln.

Einer anderen Hypothese zufolge hat die Redensart rein gar nichts mit der tatsächlichen Hechtsuppe zu tun. Der Jiddische Ausdruck hech supha bedeutet wie eine Windsbraut, d.h. wie ein Sturm. Möglicherweise wurde das Jiddische lediglich falsch verstanden und verballhornt und wurde so zu Hechtsuppe.

2006-12-21 05:37:58 · answer #3 · answered by undefinable 3 · 2 0

Ich kenne es auch als einen fehlverstandenen jiddischen AUsspruch, s.o.

2006-12-24 05:25:19 · answer #4 · answered by Marike 2 · 0 0

Wenn man sagt "es zieht wie Hechtsuppe", meint man, dass ein starker Luftzug herrscht. Was aber hat das mit der Hechtsuppe zu tun? Die Herkunft der Redewendung ist unklar.

Tatsächlich muss Hechtsuppe, wie Fischsuppe im Allgemeinen, lange ziehen. Es könnte sich also schlicht und einfach um ein Wortspiel handeln.

Einer anderen Hypothese zufolge hat die Redensart rein gar nichts mit der tatsächlichen Hechtsuppe zu tun. Der Jiddische Ausdruck hech supha bedeutet wie eine Windsbraut, d.h. wie ein Sturm. Möglicherweise wurde das Jiddische lediglich falsch verstanden und verballhornt und wurde so zu Hechtsuppe.

2006-12-24 00:22:05 · answer #5 · answered by Fabianhannover 7 · 0 0

Hier zieht es wie "Hechtsuppe" !!
Dieser Spruch ist gleich zu :hier ziehts einem die -
letzten 5 Mark aus der Tasche; gemeint ist Durchzug.

2006-12-24 17:15:27 · answer #6 · answered by wibro 2 · 0 1

Um eine Hechtsuppe schmackhaft zu machen wurden viel Zwiebeln,wie in jede Fischsuppe, hinzugefügt. Die dadurch entstehenden Winde menschlicher Natur mussten ausgelüftet werden, Tür und Fenster auf, daher der Spruch.

2006-12-22 15:30:16 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 1

Ganz unverbrämt, eine dünne Fischsuppe (oftmals in Hafenschenken als "Hechtsuppe" angepriesen), verursacht starke Winde, und wenn der "Hecht" mal schlecht war, dann "zieht" es im Gedärm.

2006-12-21 05:45:51 · answer #8 · answered by Lucius T Fowler 7 · 0 1

Wer schon mal einen Hecht an der Angel hatte, der weiss, welche Kräfte da walten können. Der Hecht in der Suppe zieht genauso!

2006-12-21 16:39:33 · answer #9 · answered by Onkel Bräsíg 7 · 0 2

fedest.com, questions and answers