English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

Alcorão, Torá, Bíblia Sagrada.... Todas grandes escrituras de grandes correntes religiosas. Todas escritas há milênios e traduzidas várias vezes... Será que mantêm o significado original?
Só pra citar a Bíblia, ela foi escrita por inúmeras mãos, traduzida, retraduzida, editada (apócrifos), enfim...
Será que Jesus e os demais representantes das grandes religiões aprovariam o conteúdo atual de seus respectivos livros sagrados numa imaginária leitura?

2006-11-08 02:56:16 · 20 respostas · perguntado por Rodrigo Oliveira 2 em Sociedade e Cultura Religião e Espiritualidade

20 respostas

Com certeza não.
Mas por isso veio Paulo, ele comenta os erros da igreja.
Na minha opnião o que vale mesmo é sua essência.
AMAI-VOS.

2006-11-08 02:59:39 · answer #1 · answered by ZADDOCK 4 · 0 0

não, pois Jesus iria perceber que muito se perdeu com as traduções.

2006-11-08 15:54:51 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

com certeza ficaria muito triste ao ver as interpretações erradas e interesseiras que estão sendo dadas , as sagradas escrituras

2006-11-08 12:35:01 · answer #3 · answered by leonardo 6 · 0 0

Como podemos ter certeza de que a Bíblia não foi alterada?

“No número de antigos MSS. [manuscritos] que atestam a escrita e no número de anos decorridos entre o original e os MSS. atestantes, a Bíblia goza de uma decidida vantagem sobre os escritos clássicos [de Homero, Platão e outros]. . . . Ao todo, os MSS. clássicos constituem apenas um punhado em comparação com os bíblicos. Nenhum livro antigo é tão bem atestado como a Bíblia.” — The Bible From the Beginning (Nova Iorque, 1929), P. Marion Simms, pp. 74, 76.

Um relatório publicado em 1971 mostra que há provavelmente 6.000 cópias manuscritas que contêm todas as Escrituras Hebraicas ou partes delas; a mais antiga data do terceiro século AEC. Há, das Escrituras Gregas Cristãs, cerca de 5.000 em grego, a mais antiga datando do começo do segundo século EC. Existem também muitas cópias das primeiras traduções em outros idiomas.

Na introdução de seus sete volumes sobre Os Papiros Bíblicos de Chester Beatty, Sir Frederic Kenyon escreveu: “A primeira e mais importante conclusão a que se chega à base do exame deles [os papiros] é a conclusão satisfatória de que eles confirmam a exatidão essencial dos textos existentes. Não aparece nenhuma variação substancial ou fundamental quer no Velho quer no Novo Testamento. Não há nenhumas omissões ou adições importantes de trechos nem variações que afetem fatos ou doutrinas vitais. As variações do texto afetam questões menores, tais como a ordem das palavras ou as palavras precisas usadas . . . Mas a sua importância essencial é sua confirmação da integridade de nossos textos existentes pela evidência duma data anterior à disponível até agora.” — (Londres, 1933), p. 15.

É verdade que algumas traduções da Bíblia seguem mais de perto o que se acha nas línguas originais do que outras. Modernas Bíblias parafraseadas tomaram liberdades que às vezes alteram o sentido original. Alguns tradutores permitiram que suas crenças pessoais influíssem nas suas versões. Mas esses pontos fracos podem ser identificados por meio de comparação de várias traduções.

2006-11-08 06:10:37 · answer #4 · answered by FelipeLima 3 · 0 0

Que todos os seus ensinamentos foram por água abaixo!

2006-11-08 03:27:01 · answer #5 · answered by Isis Naura 3 · 0 0

A bíblia ainda é a mesma, o que mudou foram as mentes das pessoas. Por exemplo : no começo do século passado a palavra formidável significava "algo que fermentou e está apodrecido". Hoje em dia significa "algo extraordinário".Se em apenas dois séculos tantas mudanças ocorreram, imagine em milhares de anos. Beijos!!!

2006-11-08 03:11:06 · answer #6 · answered by Satori 6 · 0 0

Pax Domini vc está totalmente certo.
Pax Domini tibi suum.

2006-11-08 03:08:38 · answer #7 · answered by Frei Bento 7 · 0 0

Manipularam,esta faltando coisas,só se fala sobre o dizimo !!

2006-11-08 03:06:44 · answer #8 · answered by BIRILO 6 · 0 0

Certamente entenderia sim, mas acontece que a Bíblia tem diferenças de algumas traduções, muitas foram traduzidas de forma diferente mas o sentido nunca mudou. A Santa Igreja Católica garante isso, afinal foi a que primeiro traduziu através de São Jerônimo, logo, não há autoridade maior do que a Santa Sé pra falar de tradução. Por isso também que a Santa Igreja Católica é contra a livre interpretação de cada um o que pode levar a cabala, misticismo da palavra e erros que levam ao fundamentalismo.
Pax Domini

2006-11-08 03:06:40 · answer #9 · answered by Pax Domine 3 · 1 1

Não sei o que Jesus iria pensar, tomara que não fique bravo com alguém por isso.

2006-11-08 03:06:09 · answer #10 · answered by Os Okampas 7 · 0 0

Acharia que a biblia foi reescrita por idiotas e maus interpretes.

2006-11-08 03:00:52 · answer #11 · answered by Maluco 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers