Salva-nos é uma boa tradução.
2006-10-27 01:34:01
·
answer #1
·
answered by Miguel 2
·
0⤊
1⤋
Saudação: SALVE!!
2006-10-27 01:33:40
·
answer #2
·
answered by BIGLER 4
·
1⤊
0⤋
Saudação, aclamação, Louvor, é o modo mais usado.
2006-10-27 00:10:53
·
answer #3
·
answered by miosotis 7
·
1⤊
0⤋
hosana
[Do lat. ecles. hosanna, transcrição, por intermédio do gr. hosanna, do hebr. hoshi’ah-nna, ‘salve-nos, por favor’.]
Substantivo masculino.
1.Hino eclesiástico que se canta em domingo de Ramos:
“Um vasto murmúrio, como um hosana imenso, elevava-se para as alturas” (Rocha Pombo, No HospÃcio, p. 91).
2.Ramo bento distribuÃdo aos fiéis nesse domingo.
3.Fig. Saudação, aclamação, louvor:
“recitava eu, de novo, — ‘A Cavalaria’, quando .... uma aclamação estuante incendiou o teatro, em hosana ao Mestre.” (Martins Fontes, Terras de Fantasia, p. 205).
Interjeição.
4.Salve.
2006-10-27 00:08:54
·
answer #4
·
answered by Pac 3
·
0⤊
0⤋
Salvador ......
2006-10-27 00:15:01
·
answer #5
·
answered by Dog 6
·
0⤊
1⤋
Deus, misericórdia, paraíso, perfeição, criação, tudo, enfim!
2006-10-27 01:29:10
·
answer #6
·
answered by Doutor Satille 5
·
0⤊
2⤋
Disseram que era o nome de alguém... kkkkk.
Acho que confundiram com Rosana.
Rosana nas alturas... kkkk.
Não costumo rir das respostas dos outros, mas desta vez não deu.
2006-10-27 00:15:17
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
2⤋
Hosana é o nome de alguém!
Agora saber o que significa eu não sei!
2006-10-27 00:09:34
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
2⤋