English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

Experts blamed the drop on reduced foreign investment tax breaks, a tax audit of foreign funds and steps aimed at burbing the power of foreign investors.

我不太懂經濟學,所以這段我不太懂他的意思,特別是tax break

2006-10-13 07:41:50 · 1 個解答 · 發問者 ? 2 in 商業與財經 投資

1 個解答

tax breaks 是稅額寬減的意思
一般政府對國外法人投資國內一些特定的產業都有課稅寬減的政策

所以這段話的意思是指:
================================================================
專家們指責那些
1) 減低對境外投資者的課稅寬減的政策
2) 以及對境外投資基金的審查,和限制境外投資法人投資行為的權限或範圍
================================================================
因為這樣的政策,某種程度影響境外投資者投資的意願,所以造成的專家的韃伐吧?

2006-10-13 08:36:52 · answer #1 · answered by Gqqgle 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers