I AM SENDING TO YOU., MAY JESUS SHINING IN YOUR LIFE, MAY HIM BLESS AND PROTECT YOU.
2006-10-11 01:14:28
·
answer #1
·
answered by carmen L. 6
·
1⤊
0⤋
I'm sending you. May Jesus Christ iluminate, bless and protect you.
Se quiser, pode optar pela pequena variação abaixo, que termina com referência ao caminho, tipo, iluminando, abençoando e protegendo "o seu caminho".
I'm sending you. May Jesus Christ iluminate, bless and protect your way.
Peace brother!
2006-10-11 01:25:15
·
answer #2
·
answered by Rafael L 6
·
1⤊
0⤋
Eu estou te enviando - I am sending to you ( se envio algo para você) or I am sending you ( se envio você).
Que Jesus Cristo te ilumine, te abençoe e te proteja - That Jesus Christ shines, blesses and protects you
2006-10-11 01:13:40
·
answer #3
·
answered by elisamakai 5
·
1⤊
0⤋
Cansados de pedir e não ser ouvidos, resolvemos então criar o site www.deusnaoesurdo.com.br, não fazemos criticas as religiões, queremos apenas tentar entender o porque dos gritos durante os cultos? Será que Deus é surdo? O que seriam dos mudos, irão para o inferno?
2006-10-11 02:46:52
·
answer #4
·
answered by deusnaoesurdo.com.br 2
·
0⤊
0⤋
I am envinado you, that Jesus Cristo illuminates you blesses and it protects you.
2006-10-11 01:29:14
·
answer #5
·
answered by mora1238 2
·
0⤊
0⤋
Tú quer morar nos EUA ou nas Inglaterras!!! então lai vai... "Ajetorp et e eoçnêba et enimuli et Otsirc Susej" pronto tá traduzindo aproveite bem!!!
2006-10-11 01:19:00
·
answer #6
·
answered by TadeuFlamengo 2
·
0⤊
1⤋
Só um conselho, eu se você não pediria este tipo de ajuda aqui pois tem muitas pessoas com má intenções e pode acabar escrevendo frases obscenas em inglês...
Então peça ajuda numa escola próxima a sua casa todas escolas hoje tem professores de inglês
2006-10-11 01:13:19
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
The book is on the table...
2006-10-11 01:11:22
·
answer #8
·
answered by Pilantrão 4
·
0⤊
1⤋