porque, a expressão risco de vida não significa que a pessoa vai morrer mais sim que pode morrer.
e a expressão que você usou quer dizer que a pessoa vai morrer mais e se essa pessoa não morrer essa expressão não estaria errada?
2006-10-09 09:51:10
·
answer #1
·
answered by Júlia 1
·
0⤊
1⤋
é risco de morte...
2006-10-11 16:36:26
·
answer #2
·
answered by Anjojully 4
·
0⤊
0⤋
Se você prestar bem atenção Roberto, essa expressão já começou a ser modificada. Observe nos programas jornalisticos, que os jornalistas já utilizam agora o termo:
-" Risco de morte".
Demorou um pouco, mas afinal a gramatica correta venceu.
2006-10-09 17:18:32
·
answer #3
·
answered by cellys40 2
·
0⤊
0⤋
Risco de vida é uma expressão comprovadamente incorreta segundo as regras da língua portuguesa.
Se uma pessoa está em perigo, então há RISCO DE MORTE.
Muitas pessoas, inclusive a mídia cometem tal erro.
2006-10-09 10:03:30
·
answer #4
·
answered by Danielle Bandeira 2
·
0⤊
0⤋
ótima observação.
è uma expressão errônea mas todo mundo entende.
Alias, a nossa língua portuguesa esta sofrendo um massacre pelas varias tribos que estão surgindo, tipo: a tribo dos MANOS, PAGODEIROS, RAPERS
e cada um com seu dialeto.
Acho que eles deveriam fazer um dicionário traduzindo para o português, para que possamos entende los. Vai aqui meu protesto.
2006-10-09 10:00:51
·
answer #5
·
answered by Ainda curo essa Dor (amor) 4
·
0⤊
0⤋
Risco = possibilidade
Morte certa = não há dúvidas
Vc noa pode falar que "é certo que a pessoa irá morrer" pq hj em dia com a medicina avançada e até "milagres" a pessoa se recupera e continua vivendo. Nesses casos, para nao falar uma inverdade, vc diz "risco", isentando assim sua responsabilidade pela credibilidade do fato. É muito utilizado em jornalismo isso.
2006-10-09 09:55:37
·
answer #6
·
answered by Lady of Moon 5
·
0⤊
1⤋