O Tetragrama YHWH (também conhecido simplesmente por tetragrama), latinizado para JHWH, que designa o nome pessoal e distintivo do Deus de Israel. à formado pelas consoantes Yode × Hê × Vau × Hê × e era escrito da direita para esquerda, ×××× ou seja, HWHY. O Tetragrama YHWH aparece mais de 6 800 vezes - sozinho ou em conjunção com outro "nome" - no Texto Massorético do Antigo Testamento.
Salmo 148:13 = "Louvem o nome de YHWH: é o único nome sublime, sua majestade vai além da terra edo céu, e ele reforça o vigor do seu povo! orgulho de todos os fiéis, dos israelitas, seu povo intimo. HALLELU YAH!
Leia Malaquias capitulo 1 - versiculo 6.
Os nomes YaHVeH (vertido em português para Javé), YeHVah ou YeHoVaH (vertido em português para Jeová), são transliterações possÃveis na LÃngua Portuguesa.
Na BÃblia Hebraica e Septuaginta Grega
A antiguidade e legÃtimidade do Tetragrama como Nome de Deus para os judeus pode ser comprovada na conceituada tradução para o grego da BÃblia Hebraica, chamada Septuaginta Grega (LXX). Aqui, o Tetragrama aparece escrito em hebraico arcaico ou paleo-hebraico. Em pelo menos um caso, foram encontrados em fragmentos de copias primitivas da LXX (Papiro LXX Lev. b, Caverna n.º 4 de Qumran, datado como sendo do 1.º Século a.C.) onde o Tetragrama YHWH é representado em letras gregas (LevÃtico 3:12; 4:27) onde é transliterado por IAO (o mesmo nome dado pelos gregos ao deus Baco) e não por Kýrios. à importante frisar que em cópias posteriores da Septuaginta Grega, datadas do final do 1.º Século d.C. em diante, começaram a substituir o Tetragrama YHWH por Kýrios, que significa "Senhor" (neste caso, escrito em letras maiúsculas) e por Theós, que significa "Deus". Foi devido a isto, a razão de YHWH ter desaparecido gráficamente do texto do Novo Testamento em algumas traduções bÃblicas.
YHWH grafado em paleo-hebraico, como aparece em fragmento da Septuaginta Grega
Ampliar
YHWH grafado em paleo-hebraico, como aparece em fragmento da Septuaginta Grega
[editar]
Outros conceitos sobre Deus YHWH
Outros estudiosos encaram YHWH como um deus da natureza adorado no Sul de Canaã e pelos nómadas dos desertos circundantes, intimamente ligado ao Monte Horebe, na PenÃnsula do Sinai. Segundo o livro bÃblico de Génesis, foi o Deus YHWH que se revelou ao semita Abrão (depois chamado de Abraão) em Ur, na Baixa Mesopotâmia. Historicamente, surge aqui o principio do monoteÃsmo hebraico no interior de uma sociedade fortemente politeÃsta.
O Deus YHWH é deste modo identificado como a Divindade que causou o Dilúvio BÃblico. Era o Deus de Adão, de Abel, de Enoque e de Noé. Era o Criador do Universo e de todas as formas de vida na Terra. à também chamado por Adonaà (Soberano Senhor), ElohÃm (Deus, e não deuses, visto que trata-se de plural majestático), Ha Adhóhn (o [Verdadeiro] Senhor), Elyóln (Deus AltÃssimo) e El-Shadai (Deus Todo-poderoso).
Assim, o Deus YHWH se assume como um deus familiar, o "Deus de Abraão, de Isaque e Jacó", protector da linhagem do "descendente" [literalmente "semente"] de Abraão. De seguida, torna-se no Deus das 12 tribos de Israel. à o Deus Libertador do povo de Isreal da escravidão no Egipto e o faz conquistar a terra de Canaã. Moisés, encarado como um carismático lÃder religioso com visão de longo alcance, portanto desenvolvendo uma concepção revolucionária sobre a divindade de YHWH. Esta linha teológica manteve-se com seu sucessor, Josué. Foram ainda constituÃdos como guardiões do ensino e cumprimento da Lei de YHWH revelada a Moisés, os sacerdotes levitas sob a liderança do Sumo Sacerdote, da linhagem de Arão.
Com o estabelecimento da Monarquia do Antigo Israel, e mesmo, após a Divisão do Reino, emerge o papel dos profetas do Antigo Testamento como porta-vozes especiais do Deus YHWH. Tornaram-se desse modo figuras chaves na vida religiosa, com uma autoridade única. Também consolidam a ideia da vinda do Messias (ou Cristo) como o "Ungido" de YHWH, descendente da Tribo de Judá e da Casa Real de David.
[editar]
Sua pronúncia e transliteração
Apesar da discussão sobre sua origem e significado, muitos afirmam que os sons vocálicos originais do Tetragrama YHWH jamais serão conhecidos, estando perdida a pronúncia original. Tal posição tem levado a debates apaixonados sobre o assunto, tanto por parte de eruditos como de religiosos, o que têm produzido interessantes conclusões. Uns argumentam que a pronúncia do Tetragrama YHWH com duas sÃlabas, como "Javé" ("YahWeh"), não permitiria a existência do som da vogal "o" como parte do Nome de Deus. Mas, nas dezenas de nomes bÃblicos que incorporam o Tetragrama YHWH, o som desta vogal do meio aparece tanto nas formas originais como nas abreviadas, como em Jeonatã e em Jonatã, sendo nestes casos, que tal se deve unica e exclusivamente a um processo de assimilação em que o som "o" surge somente para tornar mais fluida a vocalização.
O Prof. George Wesley Buchanan, num artigo que, salvo raras excepções - veja-se, por exemplo, Peter Eckhart e James Talbot - não foi nunca bem acolhido pela restante comunidade ciêntifica, diz a respeito de YHWH: "Em nenhum caso se omite a vogal "oo" ou "oh". A palavra era à s vezes abreviada como Ya, mas nunca como YahWeh ... Quando o Tetragrama era pronunciado com uma só sÃlaba, era Yah ou Yo. Quando era pronunciado com três sÃlabas, era Yahovah. Se fosse abreviado a duas sÃlabas, teria sido como Yaho." (Biblical Archaeology Review).
O hebraÃsta Wilhelm Gesenius (1786–1842), no seu "Hebräisches und aramäisches Handwörterbuch über das Alte Testament" ("Dicionário Hebraico e Aramaico das Escrituras do Velho Testamento"), em alemão, explica: "Os que acham que Ye.ho.vah era a pronúncia real do Nome de Deus não estão totalmente sem base para defender sua opinião. Assim, se podem explicar mais satisfatoriamente as sÃlabas abreviadas Yeho e Yo, com que começam muitos nomes próprios." No entanto, na introdução da sua recente tradução de Os cinco livros de Moisés, Everett Fox salienta: "Tanto as tentativas antigas como as novas para recuperar a pronúncia correcta do nome hebraico de Deus não foram bem-sucedidas; não se pode provar conclusivamente que Jeová [Yehovah] que se ouve à s vezes, nem o padrão erudito Javé [ou Yahveh]."
Por seu turno, outros especialistas consideram ser Yahveh a pronúncia como mais próxima daquilo que poderá ter sido a antiga pronúncia do Tetragrama: Jean Yoyotte, Murphy O'Connor, Peter Langley e André Wenin consideram totalmente errada a forma Yehovah, defendendo a radical posição da abolição da mesma - o que resultaria sempre difÃcil, dada a grande difusão que o termo conhece hoje em dia -, pois resultaria da «incorrecta sintese intercalada entre as consuantes do Tetragrama (J+...+H+...+W+...+H) com as vogais de "Adonai" (...+a+...+o+...+a+...i) - ×Ö°××Ö¸Ö¹× -: J+a+h+o+w+a+h+i= Jahowahi (sendo que o "i" final, por um processo de assimilação ao "a" que o precede, não se pronuncia)=Jaova=Jeova.»
[editar]
Superstição oculta o Nome Divino
Em determinado perÃodo, surgiu entre os judeus uma idéia supersticiosa, de que era errado até mesmo pronunciar o Tetragrama YHWH. Não se sabe exatamente em que se baseou originalmente a descontinuidade do uso deste nome. Alguns sustentam que o nome era considerado sagrado demais para ser proferido por lábios imperfeitos. Todavia, o Velho Testamento não apresenta nenhuma evidência de que quaisquer dos adoradores de YHWH alguma vez hesitassem em proferir o nome Dele. Documentos hebraicos não-bÃblicos, tais como as chamadas Cartas de Laquis, mostram que YHWH era usado na correspondência comum na Palestina na última parte do 7.º Século a.C.
Outro conceito sustenta que se pretendia impedir que povos não-judaicos (gentios) conhecessem o Nome e possivelmente o usassem mal. Todavia, o antigo Testamento afirma que o próprio YHWH faria com que Seu nome "fosse declarado em toda a Terra", para ser conhecido até mesmo aos seus adversários. (Ãxodo 9:16; IsaÃas 64:2) Portanto, o Nome do Deus de Israel era conhecido e usado por nações pagãs [politeÃstas] tanto antes da Era Cristã como nos primeiros séculos dela. (A Enciclopédia Judaica, 1976, Vol. 12, pág. 119)
[editar]
Sobre a origem da superstição
Não existe certezas do(s) motivo(s) originalmente apresentados para se descontinuar a pronúncia correcta do Tetragrama YHWH, assim como também há muita incerteza quanto à época em que tal conceito supersticioso se iniciou. Alguns afirmam que começou após o ExÃlio Babilónico. Mas o profeta Malaquias, foi um dos últimos escritores do Velho Testamento (na última metade do 5.º Século a.C.), dá grande destaque ao Nome Divino.
Outras obras de referência sugerem que o nome deixou de ser usado por volta de 300 a.C.. Evidência para esta data foi supostamente encontrada na ausência do Tetragrama (ou de uma transliteração dele) na tradução Septuaginta Grega, iniciada por volta de 280 a.C.. à verdade que as cópias mais completas dos manuscritos da Septuaginta Grega agora conhecidas seguem uniformemente o costume de substituir o Tetragrama YHWH por expressões substitutas. Estes manuscritos principais, remontam apenas ao 4.º e ao 5.º séculos d.C. Mas descobriram-se recentemente cópias mais antigas da Septuaginta Grega que continham o Tetragrama YHWH, embora em forma fragmentária.
Uma delas, descoberta no Egipto, são os restos fragmentários dum rolo de papiro da LXX com uma parte de Deuteronómio (32:3,6) identificado como Papiro Fouad Inventário. n.° 266. Apresenta 49 vezes o Tetragrama YHWH, escrito em caracteres hebraicos quadrados, em cada ocorrência no texto hebraico traduzido. Regista-se mais 3 ocorrências de YHWH em fragmentos não identificados (116, 117 e 123). Os peritos datam este papiro como do 1.º Século a.C., e neste caso, foram escritos 4 ou 5 séculos antes dos manuscritos já mencionados.
Comentando que os fragmentos mais antigos da Septuaginta Grega deveras contêm YHWH, o Dr. P. Kahle diz: "Sabemos agora que o texto grego da BÃblia [a Septuaginta], no que tange a ter sido escrito por judeus para judeus, não traduziu o nome divino por Kýrios, mas o Tetragrama escrito com letras hebraicas ou gregas foi retido em tais manuscritos. Foram os cristãos que substituÃram o Tetragrama por Kýrios, quando o nome divino em letras hebraicas não era mais entendido'." (A Genizá do Cairo, Oxford, 1959, pág. 222, em inglês)
Assim, pelo menos em forma escrita, não existe evidência sólida de qualquer desaparecimento ou abandono da pronúncia do Tetragrama YHWH no perÃodo a.C. No 1.º Século, surge pela primeira vez alguma evidência duma atitude supersticiosa para com esse nome. Flávio Josefo, historiador judeu que descendia duma famÃlia sacerdotal, após narrar a revelação que Deus forneceu a Moisés no local do espinheiro ardente, ao falar sobre pronúncia do Nome de Deus [do tetragrama YHWH] menciona apenas "sobre o qual estou proibido de falar." (Antiguidades Judaicas, Vol. II, pág. 276)
Esta mudança ocorreu nas traduções gregas da Septuaginta nos séculos que se seguiram à morte de Jesus Cristo(YAHSHUA) e de seus apóstolos. Na versão grega de Ãquila, que data do 2.º século d.C., e na Hexapla de OrÃgenes, que data por volta de 245 a.C., YHWH ainda aparecia em caracteres hebraicos. (A Revista de Estudos Teológicos, Oxford, Vol. XLV, 1944, pág. 158-9, em inglês) Ainda no 4.º Século d.C., Jerônimo, perito bÃblico e tradutor da Vulgata Latina, diz no seu prólogo dos livros bÃblicos de Samuel e de Reis: "E encontramos o nome de Deus, o Tetragrama, em certos volumes gregos mesmo hoje, expresso em letras antigas." (Papiros BÃblicos Gregos, de F. Dunand, Cairo, 1966, pág. 47, n.º 4)
[editar]
A pronúncia do Tetragrama YHWH
Na segunda metade do primeiro milénio na nossa era, os escribas conhecido por massoretas introduziram um sistema de sinais vocálicos para representar as vogais ausentes no texto consonantal hebraico. Em vez de inserir os sinais vocálicos correctos de YHWH, colocaram outros sinais vocálicos para lembrar ao leitor que ele devia dizer Adhonaà ("Soberano Senhor") ou ElohÃm ("Deus").
O Códice Leningrado B19A, do 11.º Século d.C., tem no Tetragrama YHWH, sinais vocálicos para rezar YehvÃh, Yehváh e Yehováh. A edição de Ginsburg do texto massorético tem sinais vocálicos para que reze Yehováh. (Génenis 3:14) Os hebraÃstas em geral são a favor de Yahvéh como a pronúncia mais provável. Salientam que a forma abreviada do nome é Yah (ou Jah, na forma latinizada), como no Salmo 89:8 e na expressão Ha lelu Yah (que significa "Louvai a Jah!"; em português, é vertida por "Aleluia"). Também as formas Yehóh, Yoh, Yah e Yáhu, encontradas na grafia hebraica dos nomes Jeosafá, Josafá, Sefatias e outros, podem todas ser derivadas de Yahwéh. As transliterações gregas feitas pelos primitivos escritores cristãos indicam uma direcção algo similar. Ainda assim, de modo algum há unanimidade sobre o assunto entre os peritos.
A posição actual das Testemunhas de Jeová sobre este ponto resume-se ao seguinte: Visto que, actualmente, não se pode ter certeza absoluta da pronúncia, parece não haver nenhum motivo para abandonar, em português, a forma bem conhecida, "Jeová", em favor de "Javé". Se tal mudança fosse feita, então, a bem da coerência, deviam ser feitas alterações na grafia e na pronúncia de uma infinidade de outros nomes encontrados na BÃblia. Por exemplo, Jeremias seria mudado para Yir.meyáh, IsaÃas se tornaria Yesha.yá.hu, e Jesus seria pronunciado Yehoh.shú.a em hebraico ou I.e.soús, no grego.
No entanto as Testemunhas de Jeová reconhecem no livro Entendimento da BÃblia pp. 884,885: "Por combinar os sinais vocálicos de 'Adonay' e 'Elohim' com as quatro consoantes do tetragrama, as pronúncias 'Yehowah' e 'Yehowih' foram formadas. A primeira destas proveu a base para a forma latinizada 'Jeova(h)'. O primeiro registro de uso dessa forma data do século 13 DC. Raimundus Martini, um monge espanhol da Ordem Dominicana, a usou...".
[editar]
Importância de usar o Nome Divino
Muitos peritos e tradutores actuais da BÃblia advogam que se siga a tradição de eliminar o nome distintivo de Deus. Não só alegam que a incerteza a respeito da pronúncia do Tetragrama YHWH justifica tal proceder, mas também sustentam que a supremacia e a existência Ãmpar do Verdadeiro Deus tornam desnecessário que Ele tenha um nome especÃfico para se identificar dos "demais deuses". Tal conceito não encontra apoio na BÃblia, quer seja no Antigo Testamento, quer no Novo Testamento.
O Tetragrama YHWH ocorre 6 828 vezes no texto hebraico da Biblia Hebraica de Kittel (BHK) e da Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS). A própria frequência do aparecimento do Tetragrama já atesta a sua importância. Seu uso em todas as Escrituras ultrapassa em muito o de quaisquer nomes-tÃtulos, tais como "Soberano Senhor (em hebr. AdhonaÃ)", "o [Verdadeiro] Senhor" (em hebr. Ha Adhóhn), AltÃssimo (em hebr. Elyóln) "o [Verdadeiro] Deus" (em hebr. Ha ElohÃm) e "Deus" (em hebr. ElohÃm).
à digno de nota a importância atribuÃda aos próprios nomes no Novo Testamento entre os povos semÃticos. O Prof. G. T. Manley indica: "O nome não é simples rótulo, mas é representativo da verdadeira personalidade daquele a quem pertence. ... Quando uma pessoa coloca seu nome numa coisa ou em outra pessoa, esta passa a ficar sob sua influência e proteção." (Novo Dicionário da BÃblia, editado por J. D. Douglas, 1985, pág. 430. Veja alguns exemplos disso em Génesis 27:36; I Samuel 25:25; Salmos 20:1 e Provérbios 22:1.) Para a denominação religiosa Testemunhas de Jeová, conhecer e divulgar o nome pessoal de Deus é considerado muito importante.
Pronunciações nas diferentes linguas
* Alemão - Jehova
* Avabacal - Yehóa
* Bugotu - Jihova
* Cantonês - Yehwowah
* Dinamarquês - Jehova
* Efique - Jehovah
* Espanhol - Jehová
* Fijiano - Jiova
* Finlandês - Jehova
* Francês - Jéhovah
* Futuna - Ihova
* Holandês - Jehovah
* Húngaro - Jehova
* Ibo - Jehova
* Inglês - Jehovah
* Ioruba - Jehofah
* Italiano - Geova
* Japonês - Ehoba
* Maori - Ihowa
* Motu - Iehova
* Muala-Malu - Jihova
* Narrinieri - Jehovah
* Nemba - Jihova
* Petates - Jihouva
* Polonês - Jehowa
* Português - Jeová ou Javé
* Romeno - Iehova
* Samoano - Ieova
* Soto - Jehova
* Suaili - Yehova
* Sueco - Jehova
* Tagalo - Jehova
* Taitiano - Iehova
* Tonga - Jihova
* Venda - Yehova
* Xosa - uYehova
* Zulu - uJehova
2006-09-27 16:49:00
·
answer #4
·
answered by LLian 3
·
0⤊
0⤋