Qual É o Conceito da Bíblia?
Morreu Jesus numa cruz?
SERÁ que foi um erro? Erraram os líderes eclesiásticos? Tais perguntas bem que poderiam ter ocorrido aos moradores de Cartagena, Espanha, não faz muito tempo. Por quê? Porque um cartaz da Semana Santa mostrava Jesus Cristo pendurado, não numa cruz, mas numa estaca reta que não tinha a barra transversal.
Durante séculos os cristãos professos aprenderam que Jesus Cristo foi morto numa cruz. Para muitos, os crucifixos — representações de Jesus pendurado numa cruz — têm importância especial. Todavia, será possível que Cristo não tenha morrido numa cruz?
Cruzes de vários tipos têm sido comuns desde os tempos primitivos. Afirma The Encyclopœdia Britannica: “Por sua simplicidade de forma, a cruz tem sido usada tanto qual símbolo religioso como um ornamento, desde o raiar da civilização humana. Vários objetos, que datam de períodos há muito anteriores à era cristã, têm sido encontrados, marcados com cruzes de diferentes estilos, em quase toda parte do velho mundo.” (Décima primeira edição, Vol. VII, p. 506) Por isso, a cruz não tem o que alguns poderiam chamar de origem “cristã”. Naturalmente, isso em si não quer dizer que Jesus não morreu numa cruz.
Alguns foram executados por serem pendurados em cruzes. No entanto, os romanos amiúde executavam pessoas por colocá-las em postes sem barras transversais. Poderia isso ter acontecido no caso de Jesus?
Se um artista contemporâneo se tivesse posto diante do moribundo Jesus em Gólgata, poderia ternos deixado autêntico quadro desse evento altamente significativo. Mas, nenhuma obra de arte desse tipo se acha em existência, e por certo a tradição posterior não é conclusiva. Todavia, deveras dispomos de palavras registradas de uma testemunha ocular. Quem era ele?
Ao olhar Jesus do alto daquele implemento de tortura e morte, viu “o discípulo a quem amava”, o apóstolo João. Jesus confiou-lhe os cuidados de sua mãe, Maria. (João 19:25-30) Assim, João estava lá. Sabia se Jesus morrera ou não numa cruz.
Para designar o instrumento da morte de Cristo, João usou a palavra grega staurós, traduzida “estaca de tortura” na Tradução do Novo Mundo. (João 19:17, 19, 25) No grego clássico, staurós denota a mesma coisa que no grego comum das Escrituras Cristãs — primariamente uma estaca ou poste reto sem barra transversal. Interessante é que John Denham Parsons escreveu no livro The Non-Christian Cross (A Cruz Não-Cristã): “Não existe uma única sentença em qualquer dos inúmeros escritos que formam o Novo Testamento que, no grego original, forneça sequer evidência indireta no sentido de que a stauros usada no caso de Jesus fosse diferente da stauros comum; muito menos no sentido de que consistisse, não de um só pedaço de madeira, mas em dois pedaços pregados juntos em forma de uma cruz.”
O Interpreter’s Dictionary of the Bible declara, com referência a staurós: “Literalmente uma estaca reta, barra, ou poste . . . Como instrumento de execução, a cruz era uma estaca enfiada verticalmente no chão. Não raro, mas de forma alguma sempre, um pedaço horizontal era ligado à porção vertical.” Outra obra de referência afirma: “A palavra grega para cruz, staurós, devidamente significava uma estaca, um poste ereto, ou pedaço de ripa, em que algo podia ser pendurado, ou que poderia ser usado em cercar um pedaço de terreno. . . . Até mesmo entre os romanos a crux (da qual se deriva nossa cruz) parece ter sido originalmente um poste reto, e este sempre permaneceu sendo a parte mais destacada.” — The Imperial Bible-Dictionary.
No livro The Cross and Crucifixion (A Cruz e Crucificação), de Hermann Fulda, diz-se: “Jesus morreu numa simples estaca de morte: Em apoio disto falam (a) o uso então costumeiro deste meio de execução no Oriente, (b) indiretamente a própria história dos sofrimentos de Jesus e (c) muitas expressões dos primitivos padres da igreja.” Fulda também aponta que algumas das ilustrações mais antigas de Jesus pendurado o representam sobre um único poste.
O apóstolo cristão Paulo afirma: “Cristo nos livrou da maldição da Lei por meio duma compra, por se tornar maldição em nosso lugar, porque está escrito: ‘Maldito é todo aquele pendurado num madeiro.’” (Gál. 3:13) Sua citação era de Deuteronômio, que menciona a colocação dum cadáver duma pessoa executada sobre um “madeiro”, e adiciona: “Seu cadáver não deve ficar toda a noite no madeiro; mas deves terminantemente enterrá-lo naquele dia, pois o pendurado é algo amaldiçoado por Deus; e não deves aviltar teu solo.” — Deu. 21:22, 23.
Era tal “madeiro” uma cruz? Não era. Com efeito, os hebreus não possuíam nenhuma palavra para a cruz tradicional. Para designar tal implemento, usavam “urdidura e trama”, aludindo aos fios que corriam ao comprido num tecido e os outros que o cruzavam num tear. Em Deuteronômio 21:22, 23, a palavra hebraica traduzida “madeiro” é ‘ets, significando primariamente uma árvore ou madeira, especificamente um; poste de madeira. Os hebreus não usavam cruzes de execução. A palavra aramaica ‘a, correspondente ao termo hebraico ‘ets, aparece em Esdras 6:11, onde se diz, relativo aos violadores do decreto do rei persa: “Se arranque da sua casa um madeiro (estaca, Centro Bíblico Católico) e ele seja pendurado nele.” Obviamente, um único madeiro não teria barra transversal.
Ao traduzir Deuteronômio 21:22, 23 (“madeiro”) e Esdras 6:11 (“madeiro”) os tradutores da Versão dos Setenta empregaram a palavra grega xy’lon, o mesmo termo empregado por Paulo em Gálatas 3:13. Foi também empregado por Pedro quando disse que Jesus “levou os nossos pecados no seu próprio corpo, no madeiro”. (1 Ped. 2:24) Com efeito, xy’lon é usada várias outras vezes para se referir ao “madeiro” em que Jesus foi pendurado. (Atos 5:30; 10:39; 13:29) Esta palavra grega tem o significado básico de “madeira”. Nada subentende que, no caso do penduramento de Jesus, ela significasse uma estaca com uma barra transversal.
Assim, a evidência pontifica que Jesus não morreu na cruz tradicional. Por isso, as testemunhas de Jeová, que certa vez possuíam uma representação da cruz na capa da frente de sua revista A Sentinela, não usam mais tal símbolo. Nem veneram a estaca. Por certo, o instrumento que causou o sofrimento e a morte de Jesus não merece tal reverência, assim como não merece a forca em que um ente querido talvez tenha sido injustamente morto. Ademais, a Palavra de Deus proíbe tal veneração, pois afirma: “fugi da idolatria” e “guardai-vos dos ídolos”. — 1 Cor. 10:14; 1 João 5:21.
Significa isto que as testemunhas de Jeová pouco se importam com a morte de Jesus Cristo? Não. Sabem que, por meio dela, Deus proveu o resgate que liberta a humanidade crente da escravidão ao pecado e à morte. (1 Tim. 2:5, 6) Estes assuntos são considerados com freqüência em suas reuniões. E, como os cristãos primitivos, comemoram anualmente a morte de Jesus durante a celebração da refeição noturna do Senhor. (1 Cor. 11:23-26) Em todas essas reuniões no Salão do Reino local o leitor será calorosamente recebido.
2006-09-21 06:40:25
·
answer #1
·
answered by Pauloyahoo 4
·
1⤊
0⤋
Não é espeto e sim uma estaca onde os dois braços elevados estão fixados acima da cabeça com um metal, dos mesmos que se usava nas lanças, fincados em ambas as mãos.
Isso não importa, o sofrimento e a dor que Jesus sentiu não seria menor em um caso ou outro.
2006-09-21 04:31:44
·
answer #2
·
answered by Alfa menor 2
·
1⤊
0⤋
A resposta é meio grandinha, mas quem ler vai entender o porque.
A palavra grega traduzida por “cruz” em muitas versões modernas da BÃblia (“estaca de tortura” na NM) é stau·rós. No grego clássico, esta palavra significava meramente uma estaca reta, ou poste. Mais tarde, veio também a ser usada para uma estaca de execução com uma peça transversal. The Imperial Bible-Dictionary reconhece isso, dizendo: “A palavra grega para cruz, [stau·rós], devidamente significava uma estaca, um poste reto, ou pedaço de ripa, em que algo podia ser pendurado, ou que poderia ser usado para estaquear [cercar] um pedaço de terreno. . . . Até mesmo entre os romanos a crux (da qual se deriva nossa cruz) parece ter sido originalmente um poste reto.” — Editado por P. Fairbairn, (Londres, 1874), Vol. I, p. 376.
Foi esse o caso no que diz respeito à execução do Filho de Deus? à digno de nota que a BÃblia emprega também a palavra xý·lon para identificar o instrumento usado. A Greek-English Lexicon, de Liddell e Scott, define isto como significando: “Madeira cortada e pronta para uso, lenha, madeiro, etc. . . . pedaço de pau, tora, viga, poste . . . porrete, cacete . . . estaca em que os criminosos eram pregados . . . de madeira verde, árvore.” Diz também “no NT, da cruz”, e cita Atos 5:30 e 10:39 como exemplos. (Oxford, 1968, pp. 1191, 1192) Entretanto, nesses versÃculos a Al, IBB, MC e BJ traduzem xý·lon por “madeiro”. (Compare esta forma de tradução com Gálatas 3:13; Deuteronômio 21:22, 23.)
A obra The Non-Christian Cross, de autoria de J. D. Parsons (Londres, 1896), diz: “Não existe uma única sentença em qualquer dos inúmeros escritos que formam o Novo Testamento que, no grego original, forneça sequer evidência indireta no sentido de que o stauros usado no caso de Jesus fosse diferente do stauros comum; muito menos no sentido de que consistisse, não em um só pedaço de madeira, mas em dois pedaços pregados juntos em forma de uma cruz. . . . à um tanto desencaminhante, da parte de nossos mestres, traduzirem a palavra stauros por ‘cruz’ ao verterem os documentos gregos da Igreja para a nossa lÃngua nativa, e apoiarem tal medida por incluÃrem ‘cruz’ em nossos léxicos como sendo o significado de stauros, sem explicarem cuidadosamente que esse, de qualquer modo, não era o significado primário dessa palavra nos dias dos Apóstolos, que não se tornou seu significado primário senão muito depois disso, e só se tornou tal, se é que se tornou, porque, apesar da falta de evidência corroborativa, presumiu-se, por uma razão ou outra, que o stauros especÃfico em que Jesus foi executado tinha esse determinado formato.” — Pp. 23, 24; veja também The Companion Bible (Londres, 1885), Apêndice N.° 162.
Assim, o peso da evidência indica que Jesus morreu numa estaca reta e não na cruz tradicional.
2006-09-21 04:28:33
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
OS T~estemunhas de Jeová são os maiores heregem , iguais os mórmons...
distorcem a bíblia inteira, negam a trindade .;..para mim isto já é fundamental...
NEGAR O ESPÍRITO SANTO JÁ É TERRÍVEL DEMAIS....quem faz isso é capaz de qualquer coisa...
2006-09-25 03:17:07
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
O que é TJ?
2006-09-24 09:43:11
·
answer #5
·
answered by BEBECA 4
·
0⤊
0⤋
São um bando de desmiolados que interpretam a bíblia segundo sua conveniencia!!! Não dê ouvidos aos proselitos!!!!
2006-09-21 06:07:44
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Concordo plenamente com o ICon, acima. Mas vc não acha que espeto é meio "inquisição"? Acho que ficaria melhor usar poste ou madeiro, como no grego bíblico...
Ah, Kody... Por que você não faz o que disse? Pegar a bíblia e comparar? Quem faz isso fica surpreso, percebe que não há diferença gritante, não. Muito pelo contrário, o texto de Westcott usado em partes da tradução é reconhecido como um dos melhores do mundo pelos eruditos.
2006-09-21 04:30:46
·
answer #7
·
answered by Zimmermann 3
·
0⤊
0⤋
o que significa TJ?
2006-09-21 04:27:46
·
answer #8
·
answered by razielkain2001 3
·
0⤊
0⤋
Eles acreditam que Jesus foi empalado, a bíblia deles é chamada de bíblia do novo mundo, pois prega que o mundo vai ser reconstruido depois de destruido.
A biblia deles foi escrita por Arino por volta do ano 1300, Arino foi um monge que negou a divindade de cristo reescreveu a bíblia conforme a sua ideia e teve muitos seguidores, estes seguidores difundiram muitas crenças etre elas a Testemunha de Jeová. Pega uma bíblia deles e uma bíliba católica ou Crente para voce ver as diferenças são gritantes...
2006-09-21 04:30:35
·
answer #9
·
answered by Kody 3
·
0⤊
1⤋