English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

"E sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido acima da glória" 1 Tim 3: 16."E três são os que testificam no céu, o Pai, a Palavra e o Espírito; e estes três são um."1 Jo 5: 7.

2006-09-20 03:10:27 · 6 respostas · perguntado por Anonymous em Sociedade e Cultura Religião e Espiritualidade

6 respostas

jamais eles lhes explicarão isso... porque a STV é um instituição mentirosa e sem escrúpulos que mentem sem pudor aos seguidores dessa seita!!!!

como vc pode perceber eles não explicaram... simplesmente citarma outros trechos de outras bíblias.. e que provavelmente devem ter sido alteradas... como já é de costume dos TJ...

pegue as escrituras originais e perceba que não somente nesse trecho houve distorção e alteração das PALAVRAS DIVINAS.. mas como em muitos outras partes!!!

grande abraço!

2006-09-20 03:50:18 · answer #1 · answered by rocsoledade 6 · 0 3

6Este é aquele que veio por água e sangue, isto é, Jesus Cristo; não só pela água, mas pela água e pelo sangue.

7E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.

8Porque três são os que dão testemunho: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam.

9Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é este, que de seu Filho testificou -

http://protestantes.renascebrasil.com.br/bibliaonline/1joao/5.htm

veja que estes versiculos nao existem aqui na Biblia Atualizada Almeida joao Ferreira d eAlmeida assim como nao existiam em manucsrtos antigos

1 Jean, 5
1. Quiconque croit que Jésus est le Christ, est né de Dieu, et quiconque aime celui qui l`a engendré aime aussi celui qui est né de lui.
2. Nous connaissons que nous aimons les enfants de Dieu, lorsque nous aimons Dieu, et que nous pratiquons ses commandements.
3. Car l`amour de Dieu consiste a garder ses commandements. Et ses commandements ne sont pas pénibles,
4. parce que tout ce qui est né de Dieu triomphe du monde; et la victoire qui triomphe du monde, c`est notre foi.
5. Qui est celui qui a triomphé du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu?
6. C`est lui, Jésus Christ, qui est venu avec de l`eau et du sang; non avec l`eau seulement, mais avec l`eau et avec le sang; et c`est l`Esprit qui rend témoignage, parce que l`Esprit est la vérité.
7. Car il y en a trois qui rendent témoignage:
8. l`Esprit, l`eau et le sang, et les trois sont d`accord.

Biblia de jerusalem





I Juan, 5
1. Todo el que cree que Jesús es el Cristo ha nacido de Dios; y todo el que ama a aquel que da el ser ama también al que ha nacido de él.
2. En esto conocemos que amamos a los hijos de Dios: si amamos a Dios y cumplimos sus mandamientos.
3. Pues en esto consiste el amor a Dios: en que guardemos sus mandamientos. Y sus mandamientos no son pesados,
4. pues todo lo que ha nacido de Dios vence al mundo. Y lo que ha conseguido la victoria sobre el mundo es nuestra fe.
5. Pues, ¿quien es el que vence al mundo sino el que cree que Jesús es el Hijo de Dios?
6. Este es el que vino por el agua y por la sangre: Jesucristo; no solamente en el agua, sino en el agua y en la sangre. Y el Espíritu es el que da testimonio, porque el Espíritu es la Verdad.
7. Pues tres son los que dan testimonio:
8. el Espíritu, el agua y la sangre, y los tres convienen en lo mismo.

http://www.bibliacatolica.com.br/03/69/5.php
La Santa biblia



I São João, 5
1. Todo o que crê que Jesus é o Cristo, nasceu de Deus; e todo o que ama aquele que o gerou, ama também aquele que dele foi gerado.
2. Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3. Eis o amor de Deus: que guardemos seus mandamentos. E seus mandamentos não são penosos,
4. porque todo o que nasceu de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5. Quem é o vencedor do mundo senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6. Ei-lo, Jesus Cristo, aquele que veio pela água e pelo sangue; não só pela água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito é quem dá testemunho dele, porque o Espírito é a verdade.
7. São, assim, três os que dão testemunho:
8. o Espírito, a água e o sangue; estes três dão o mesmo testemunho.

Biblia Ave Maria
http://www.bibliacatolica.com.br/01/69/5.php

2006-09-20 10:17:24 · answer #2 · answered by Pauloyahoo 4 · 3 0

1 João 5:7, 8:

Al reza: “Porque três são os que testificam no céu: o Pai, a Palavra, e o Espírito Santo; e estes três são um. E três são os que testificam na terra: o Espírito, e a água e o sangue; e estes três concordam num.” (So também inclui esta passagem trinitária.) Entretanto, NM não inclui as palavras “no céu: o Pai, a Palavra, e o Espírito Santo; e estes três são um. E três são os que testificam na terra.” (PIB, BV, CBC, LR também excluem a passagem trinitária.)

A respeito desta passagem trinitária, o crítico textual F. H. A. Scrivener escreveu: “Não precisamos hesitar em declarar a nossa convicção de que as palavras controvertidas não foram escritas por São João: que foram originalmente transpostas da margem para as cópias latinas na África, onde haviam sido colocadas como nota explicativa pia e ortodoxa referente ao versículo 8 : que, do latim, penetraram em dois ou três códices gregos posteriores, e daí no texto impresso em grego, lugar a que não tinham nenhum direito.” — A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament (Cambridge, 1883, terceira ed.), p. 654.

Uma nota ao pé da página da BJ diz que “o texto dos vv. 7-8 [a passagem trinitária] está acrescido na Vulg. de um inciso . . . ausente nos antigos mss. gregos, nas antigas versões e nos melhores mss. da Vulg., e que parece ser uma glosa marginal introduzida posteriormente no texto.” — Edições Paulinas de 1981, S. Paulo, Brasil, p. 1597.

A obra A Bíblia Explicada diz: “Nos versículos 7, 8 devemos omitir as seguintes palavras: “No céu, o Pai, a Palavra, e o Espírito Santo; e estes três são um. E três são os que testificam na terra”, por não se encontrarem nos melhores manuscritos.” — S. E. McNair (Casa Publ. Assembl. Deus, Rio de Janeiro, Brasil, 1985), p. 489.

2006-09-20 10:20:50 · answer #3 · answered by David 4 · 2 0

1tim3:16 não está falando que Deus veio em carne mas que Jesus veio em carne isto está de acordo com outro texto "Quem tem me visto tem visto o Pai" O texto fala de Jesus e não de uma trindade,o proprio Jesus disse que o Pai era maior que ele e que havia coisas que Deus sabia que ele não sabia.Com relação a 1Jo 5:7 a ali diz que o que textificam a favor de Jesus é a água,o sangue e o espirito,não se fala ali nem do Pai nem Palavra.Com certeza o problema está na sua tradução da biblia que verte palavras que dão enfase a um ensinamento anti-biblico.Alem do mais ali diz que os TRÊS dão testemunhos e que ele são um na mesma maneira de pensar ,ambos concordam e testificam.A metodologia para se averiguar se um texto expressa o pensamento de Deus de maneira correta não está em simplesmente ler as palavras mas muitas vezes quando um texto não é explissitamente claro a resposta, a explicação está em outro texto.Se esta parte da biblia que vc mostrou validasse o ensino de uma trindade ,invalidaria outras partes da biblia que diz claramente que só existe um Jeová e não a outro,só existe um Deus verdadeiro e o proprio Jesus em outras partes da biblia falou isso sem meias palavras.

2006-09-20 11:09:06 · answer #4 · answered by Bozo 5 · 1 0

Meu querido, eu gostaria de participar da resposta, mas não sei onde está a contradição. Teria como acrescentar alguma coisa para eu poder me manifestar? Saudações.

2006-09-20 10:13:05 · answer #5 · answered by marppelli 5 · 2 1

Também não vi contradição nenhuma, mas que Deus lhe ilumine sempre.
Pax Domini

2006-09-20 10:31:31 · answer #6 · answered by Pax Domine 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers