Estás equivocado Zacarías. Soy argentino, vivo en Buenos Aires, Argentina, y la pronunciación local característica NO SUENA como la "sh" inglesa. Sí hay una tendemcia muy molesta en algunos, en pronunciar así de mal, pero NO GENERALICES.
No soy un especialista en fonética y no te sé representar el sonido que hacemos, pero un "poco" parecido tal vez sea como se pronuncia la J en inglés (pero tampoco tan así), por ejemplo en JACKET, JOCKEY. En realidad en estas palabras que puse recién el sonido es un poco más corto. (En este punto y repasando lo leído, se me ocurre la "g" en italiano como en "Giacomo", "già", "Gina", pero diría que también es un poco más corta que nuestro sonido).
Para mí es simplemente la YE sonando como YE y hay lugares de ESPAÑA donde se pronuncia EXACTAMENTE IGUAL que lo que pronunciamos los argentinos de Buenos Aires.
Y aclaro de Buenos Aires porque hay otros lugares donde suena más a LL, como el sonido de "gli" en italiano (donde la g como la conocemos encastellano no se pronuncia así).
En conclusión puedo decir:
a) que en Argentina NO SE PRONUNCIA como lo estás diciendo salvo en un grupo (grande, sí, pero no mayoritario) de personas, y a mí, por MAL PRONUNICADO, me resulta MUY MOLESTO.
b) El sonido típico de la "Y" que usamos no es único de Argentina, también de otros lugares, y aunque no recuerdo cuáles, sé que en España hay regiones que lo usan así. (ACLARACIÓN: para la Y. Lo que sí probablemente sea más nuestro, es tomar la LL con el mismo sonido, que no es la SH inculta).
(Ahí acabo de leer que una uruguaya dice que ella también lo pronuncia, pero seguro que no como "sh")
c) que es más TONTO calificar de tonto a otro por una forma de pronunciación con la evidencia de haber contestado sin tener idea de cómo se pronuncia realmente en la región.
d) SÍ algunas palabras las acentuamos distinto, y qué? Esto viene más bien, creo yo, del siglo XVIII, ya que es anterior a la inmigración italiana, y tiene más que ver con el trato de "vos" más formal del castellano (Vos, señor, decís tal cosa => bueno nosotros tomamos el vos para el tú, pero sabemos, los que fuimos a la escuela y leemos algo más que internet, como expresarse de la manera "española", cuestión de costumbre).
e) da la impresión que muy pocos de los que critican agresivamente (no me refiero a lo constructivo) tienen conocimientos de otros idiomas, donde verían que no es una cosa exclusiva ni de los argentinos, ni del castellano el variar la pronunciación y las conjugaciones. Tampoco deben percibir sus propias diferencias con el castellano neutro, o con el peninsular, y yo por ello jamás los calificaría de tontos.
2006-09-07 14:28:06
·
answer #1
·
answered by detallista 7
·
0⤊
0⤋
cuestion de acentos
2006-09-07 20:04:45
·
answer #2
·
answered by rmb 3
·
1⤊
0⤋
sabés Zacarías que esa particular forma de pronunciar no es de los argentinos sino de los porteños.En el interior se pronuncia correctamente.Chau
2006-09-11 17:54:32
·
answer #3
·
answered by bettymiller 2
·
0⤊
0⤋
por que les gusta y a nosotros nos suena muy bien.
Un saludo.
2006-09-09 13:21:16
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Pues no lo se realmente pero creo que es cuestión de acentos y por lo que se es propio de ellos...... más de eso ni idea....
2006-09-08 23:11:36
·
answer #5
·
answered by vixher 3
·
0⤊
0⤋
SI TODOS HABLARAMOS IGUAL SERIA ABURRIDO.
Tenemos muchas culturas en nuestro pais por eso es que hablamos diferente, a los mexicanos que faltan el respeto me gustaria pregunarles porque es el unico pais en latinoamerica que al tomate le dicen jitomate.
2006-09-08 16:21:57
·
answer #6
·
answered by noli f 2
·
0⤊
0⤋
Mira, yo soy uruguaya y hablo igual que los porteños, y no es ni por ignorancia ni nada de lo que se dijo por ahì. Para empezar, cada paìs tiene su forma de hablar, sus modismos, su acento y demàs.
Te comento que nuestros paìses han sido formados bàsicamente por italianos y españoles. Los españoles no pronuncian la "ll" como "y" pero los italianos (y lo sè porque vengo de familia de italianos) al tener que hablar español, no han sabido pronunciar la "ll" y se combirtiò en "y" y las generaciones que vinimos despuès, continuamos hablando igual. Tambièn tenemos mucha influencia brasileña, y ellos tampoco saben pronunciar las palabras con "ll" y al hablar castellano pronuncian de igual forma. Esto te lo cuento a ti para que te quites la duda, y para los groseros que dicen que no sabemos hablar, les preguntarìa cual es el nivel de alfabetizaciòn en sus paìses, porque en el mìo es el 98% seguido de Argentina con el 95%.
Espero haber aclarado tu duda. Muchos saludos.
2006-09-07 20:38:58
·
answer #7
·
answered by urutana 4
·
0⤊
0⤋
Y tambien me gustaria saber porquee cuando hablan en Tu ponen la silaba tonica en otro lugar: como ConTAme deCime espeRAA, que deCIS ?
2006-09-07 20:14:06
·
answer #8
·
answered by Calamarino 3
·
0⤊
0⤋
no se
2006-09-07 20:04:47
·
answer #9
·
answered by Patty 3
·
0⤊
0⤋
Los porteños hablamos asi por cuestion de dialectico pero peor es como hablan todos los campesinos del Interior y los de latinoamerica que no saben pronunciar la ere
2006-09-07 20:10:02
·
answer #10
·
answered by gabriel_dela90 2
·
0⤊
1⤋