English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

"過了一段時間"的英文怎麼講??
要寫作文~熊熊忘記怎麼寫..
各位大大幫一下唄....

2005-10-29 15:23:12 · 8 個解答 · 發問者 姵晅 1 in 社會與文化 語言

8 個解答

Crossed period of time
就這樣ㄌ

2005-10-29 15:26:32 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 1

after a period of time
after a while

2005-10-29 18:13:40 · answer #2 · answered by Anonymous · 1 0

"crossed a period of time" does not make any sense.

2005-10-30 02:00:45 · answer #3 · answered by ? 3 · 0 0

是 after a while 也可以是 after a period of time... 怎麼又是翻譯機來搗蛋呀???

2005-10-30 01:51:13 · answer #4 · answered by yuvius1030 7 · 0 0

!!!???

2005-10-29 23:03:36 · answer #5 · answered by bc 7 · 0 0

after a while
after some time
樓上...亂寫.
樓下...也亂寫
翻譯軟體真氾濫

2005-10-30 00:51:41 補充:
我的天哪...

2005-10-30 11:57:22 補充:
其實在"意見"裡的看法都對...發問者自己有問題.

2005-10-29 15:27:54 · answer #6 · answered by ? 6 · 0 0

Led a period of time

2005-10-29 15:27:52 · answer #7 · answered by 權權 2 · 0 0

Crossed period of time

參考資料ㄉ網只是這樣翻ㄉ 但我把Crossed period of time 這句翻回去是橫渡的時期

2005-10-29 15:37:30 · answer #8 · answered by ? 1 · 0 1

fedest.com, questions and answers